Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ыран ирех киле каймалла тенӗ хыпара илтсен Сергей ним чухлӗ те савӑнмарӗ.
9 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Хир енчен палаткӑсем, такам картусӗсем вӗҫсе киле пуҫларӗҫ, киоск чӳречи хупписем уҫӑла-уҫӑла хупӑнчӗҫ, ваннӑ кантӑксем чӑнкӑртатрӗҫ.Уже несло через пустырь палатки, фуражки и кепки, стучали ставни киосков, звенели разбитые стекла.
8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Хамӑр киле юрататӑн-им?
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Унтан сасартӑк, йӗрес мар тенӗ ҫӗртенех, унӑн куҫӗсенчен куҫҫуль сӑрхӑнса тухрӗ те питҫӑмарти тӑрӑх юхса анчӗ; вӑл ашшӗне мӑйӗнчен ыталаса илсе: — Атте, эпир каялла киле таврӑнатпӑр-и? — тесе ыйтрӗ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Юлашки ташша пӗрле ташланисем киле пӗрле каяҫҫӗ.Обычно партнер провожает домой даму, с которой танцевал последний танец.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Каччӑпа пӗрле кайсан, мӗн киле кайичченех каччӑ унпа пӗрле пулмалла.Если она идет вместе с мужчиной, то он заботится о ней весь вечер.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Мана хам сӑввӑмсем пӗр тенкӗ те пухса памарӗҫ, сӗтел-пуканҫӑсем киле сӗтел ямарӗҫ.Мне и рубля не накопили строчки, краснодеревщики не слали мебель на́ дом.
Пӗтӗм сасӑпа // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 3–11 с.
Ҫывӑх ҫынсенчен хӑшӗ те пулин ҫав тери ӳсӗрӗлсе кайрӗ пулсан, ҫын асӑрхиччен ӑна киле илсе каймалла.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ман умма вара хам пӗрре киле таврӑнсан Шурӑпа юлташӗсем шавлӑн калаҫса ларнӑ апрель каҫӗ килсе тухрӗ.
Геройла вилӗм // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Питӗ киле пырас килет, анчах часах пырасса шанатӑп.
Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Киле таврӑннӑ хыҫҫӑн виҫӗ кунтан вӑл ҫапла каларӗ:
«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Эпӗ пурпӗр киле таврӑнатӑп!
«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Киле вӑл пачах урӑх сӑнлӑ пулса таврӑнчӗ, ун ҫинче ӗнерхи савӑнӑҫлӑ улӑп сӑнӗ пачах юлман.Когда он вернулся, у него было совсем другое лицо, я едва узнала вчерашнего веселого богатыря.
«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Хальхинче киле таврӑнсан эпӗ вӑл нумай улшӑннине туйрӑм, анчах кун ҫинчен сӑмахпа каласа пама йывӑр.В этот его приезд я почувствовала, что он очень изменился; это трудно было определить словами.
«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Эпӗ унӑн шӑллӗ киле юлӑп-и?
«Ырӑ ҫул сун мана!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Пӗррехинче эпӗ киле таврӑннӑ чухне коридорта чухнех хамӑр хваттерте такамсем шавласа калаҫнине илтрӗм.Как-то вечером, вернувшись домой, я еще в коридоре услышала шумный разговор.
«Ырӑ ҫул сун мана!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Каярахпа вӗсем час-часах кӗрсе тухакан пулчӗҫ, анчах эпӗ киле таврӑнсанах калаҫма чарӑнса кайма васкатчӗҫ.Теперь они стали заходить чаще, но когда я заставала их у нас, они сразу замолкали и спешили уйти.
Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Уроксем пӗтсен (шкулта вӗренӳ ҫулӗ пуҫланнӑччӗ) киле таврӑнсанах, тревога тавраш пулмасан кӗнеке тытать.
Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Вӑл кун эпир каҫ пулсассӑн «киле», чаҫа таврӑнтӑмӑр.
Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Киле эпӗ утса мар, чупса таврӑнтӑм.
«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.