Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Эсир ирхи апатра мӗн чухлӗ аш ҫисе яма пултаратӑр? — ыйтрӑм унран.— Сколько вы можете съесть мяса за завтраком? — поставил я ему вопрос.
Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.
Ҫавӑн чухлӗ шухӑшласа та ҫав тискер шуйттанӑн пуҫӗ мӗнле иккенне ӑнланса ҫитейместӗп эпӗ.При всём этом я не мог представить — какой вид имеет голова чудовища.
Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.
Ҫапах та, тем чухлӗ вӑй хурсан та, хӑйӗн капиталӗ паракан ҫур тупӑшне те ҫисе пӗтереймест вӑл.Однако и такое напряжение сил не позволяет ему проесть даже половину процентов с капитала.
Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.
Вӑл вара хирӗҫ: «Мӗншӗн ҫавӑн чухлӗ пухрӑр, мӗншӗн пултараймастӑр?» — тесе хуравлать.В ответ услышали: «Зачем столько набрали, почему не можете?»
Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html
Вӗсен ҫурӑмӗсем хыҫӗнче, ним йӗркесӗр ещӗксем; машинӑсем, темле кустӑрмасем, аристонсем, глобуссем купаланса тӑраҫҫӗ, сентресем ҫинче пур ҫӗрте те металран тунӑ тӗрлӗ тӗслӗ япаласем выртаҫҫӗ, стенасем ҫинче темӗн чухлӗ сехетсем маятникӗсемпе сулкаланса тӑраҫҫӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
— Ҫын мӗн чухлӗ аяларах тӑрать, вӑл пурӑнӑҫӑн чӑнлӑхӗ патне, тата унӑн таса ӑслӑлӑхӗ патне те ҫавӑн чухлӗ ҫывӑхарах… — тет вӑл.— Чем ниже стоит человек, тем ближе он к настоящей правде жизни, к её святой мудрости…
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Манпа юнашар уйпа утса пынӑ чух, вӑл манран рабочисем хушшинче палланӑ ҫынсем пурри-ҫукки ҫинчен, эпӗ мӗн вулани ҫинчен, манӑн пушӑ вӑхӑт мӗн чухлӗ пулни ҫинчен ыйтса пӗлчӗ, ҫав хушӑрах, сӑмах майӗн ҫапла каларӗ:
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Пӗчӗк пӳлӗмӗн виҫҫӗмӗш пайне вырӑсла кӑмака йышӑнать, виҫҫӗмӗш пайне — ситца чаршав хыҫӗнче тӑракан, хӗрлӗ ҫитти тӑхӑнтарнӑ темӗн чухлӗ минтер купаласа тултарнӑ иккӗн ҫывӑрмалли кровать йышӑнать, ытти вырӑна чашӑк-тирӗк хумалли шкаф, сӗтел, икӗ пукан тата чӳрече умӗнчи тенкел илемлетсе тӑраҫҫӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Темиҫе кунран эпӗ ҫак ҫын хуть те мӗн чухлӗ тата хуть те епле майпа та, кӗреҫе ҫине тайӑнса тӑрса та ҫывӑрма пултарнине асӑрхарӑм.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Эпир учительсем хатӗрлекен институтра вӗренекен Миловский хваттерӗнче пухӑнаттӑмӑр, — кайран вӑл Елеонский текен псевдонимпа калавсем ҫыратчӗ, пӗр пилӗк том ҫырсан, ҫак ҫын хӑйне хӑй вӗлерчӗ, — эпӗ тӗл пулнӑ ҫынсенчен мӗн чухлӗ ҫын пурӑнӑҫран хӑйсен ирӗкӗпе уйӑрӑлчӗҫ пулӗ!
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Ух, мӗн чухлӗ ҫырла!
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Коля халӗ ҫапла тунӑ: аллӑ утӑм кайнӑ хыҫҫӑн тунката ҫине е выртакан йывӑҫ вулли ҫине ларнӑ та пӗр-икӗ минут чухлӗ каннӑ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Вӑл ҫакӑн чухлӗ нумай халӑха ирӗке кӑларма май пулнине кура хӗпӗртесе кулнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Вӗсем пӗр-пӗринпе сывпуллашакан, макӑракан ҫынсем кӑшкӑрашса калаҫни ҫине ним чухлӗ те ҫаврӑнса пӑхман.Не обращая никакого внимания на крики и разговоры плачущих, прощающихся друг с другом людей.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Коля сарай стени айӗнчи ик енчен те ҫапӑпа витсе хунӑ шӑтӑка аса илнӗ, алӑка виҫ хут шаккасанах, хӗрача икӗ ачана пытармалли ҫинчен пӗлнӗ, нимӗн чухлӗ те тӗлӗнсе ӳкмен.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ҫул хӗрринелле пӑрӑнсанах, вӗсем темӗн чухлӗ кӑмпа ӳссе ларакан вырӑна ҫитсе тухнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
— Лена темен чухлӗ хӑмла ҫырли ҫирӗ, — тенӗ арҫын ача.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Кун ҫинчен мӗн чухлӗ ытларах шутлатӑн, ҫавӑн чухлӗ ытларах кӑмӑл хурланать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Пилӗк пӑт чухлӗ пулӑ типӗтсе хунӑ, кӑмпа нумай татса типӗтнӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Йӗри-таврах йывӑҫсем ним чухлӗ те силленмен.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.