Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑҫан the word is in our database.
хӑҫан (тĕпĕ: хӑҫан) more information about the word form can be found here.
— Мӗнле шухӑшлатӑр, хӑҫан та пулин коррупципе ҫыхӑннӑ преступленисенчен вуҫех хӑтӑлса пӗтӗпӗр-и?

Help to translate

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Хӑҫан мӗнле, паллах.

— Когда как, вообще-то.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

— Ара, хӑҫан сан мӗн те пулин тума мӗн ҫитнӗ.

— Да у тебя сроду не на че!

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Хӑҫан та пулин мана та ҫакнашкалах…»

Когда-нибудь и я тоже так»…

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Ҫавсене ӑсатмасӑр пирӗн пата тырӑ хӑҫан килесси паллӑ мар.

Без их отправки когда к нам приедет зерно неизместно.

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Хӑҫан?!

— Когда?!

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Хӑҫан пулнӑ — пулман эсир унта, шӑпӑрлан ачисем!

- Да не были вы там, сукины вы сыны!

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

– Хальхи виҫӗ хутлӑ пысӑк ҫурта хӑҫан хута янӑ?

— Нынешнее трёхэтажное большое здание когда введено в эксплуатацию?

Йӳҫкасси шкулӗ 120 ҫулта // Н. НИКОЛАЕВА. http://www.zp21rus.ru/v-rajone/6992-j-ka ... l-120-ulta

Юрий Семенович, эсир халӗ ертсе пыракан шкул хӑҫан тата мӗнрен пуҫланса кайнӑ?

Юрий Семёнович, руководимая вами школа когда и от чего появилась?

Йӳҫкасси шкулӗ 120 ҫулта // Н. НИКОЛАЕВА. http://www.zp21rus.ru/v-rajone/6992-j-ka ... l-120-ulta

Кирек хӑҫан та, Иван инҫете тухса каякан тӗлсенче, амӑшӗ ӑна яланах кӑмакана виҫӗ хут чуптутарса ҫапла калаттарнӑ: «Ырлӑх патши, аннеҫӗм-кӑмака, эсӗ мана тӑван килте тутӑ-сывӑ усранӑ пекех, каялла тӗрӗс-тӗкел ҫаврӑнса килме ырлӑх-сывлӑх сун. Умри вӑрӑм ҫул ҫатма пек такӑр пултӑр».

Всякий раз, когда Иван куда-нибудь уезжал далеко, мать заставляла его трижды поцеловать печь и сказать; «Матушка печь, как ты меня поила и кормила, так благослови в дорогу дальнюю».

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Ялтан тухнӑ ятлӑ ҫынсемпе калаҫса ларнӑ хушӑра кирек те хӑҫан та ҫакнашкал самант пиҫе-пиҫе ҫитнӗ.

И всякий раз в разговорах со знатными людьми деревни наступал вот такой момент –

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Тен, кайран, хӑҫан та пулин, эпӗ каллех ҫакӑнта кӑтартнӑ ачасен историне ҫырма тытӑнӑп, ун чухне вара вӗсенчен мӗнле арҫынсемпе хӗрарӑмсем пулнине пӑхӑп.

Быть может, автору захочется со временем заняться дальнейшей судьбой младших героев книги и посмотреть, что за люди из них вышли.

Юлашкинчен калани // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эсӗ хӑҫан шайкка пухса вӑрӑ-хурах ӗҫне пуҫласа яратӑн-ха?

А когда же ты соберешь шайку и уйдешь в разбойники?

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑҫан каймалла тетӗн эсӗ?

А когда ты думаешь?

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Джо астуса илме тӑрӑшрӗ, анчах хӑҫан курнине лайӑххӑнах калама пултараймарӗ.

Он попытался вспомнить, но наверное сказать не мог.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Юлашки хут эсӗ ӑна хӑҫан курнӑччӗ?

— А когда ты его видел в последний раз?

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Кашни ҫӗрех эпир ун хыҫҫӑн сыхласа ҫӳресен, хӑҫан та пулин вӑл урамалла тухнине куратпӑрах, вара ҫиҫӗм ҫиҫнинчен те хӑвӑртрах унӑн арчине пӗҫертсе тухӑпӑр.

А если мы будем стеречь каждую ночь, то, конечно, увидим когда-нибудь, как он уходит, и мигом выхватим сундук.

28-мӗш сыпӑк. Джо индеец шӑтӑкӗнче // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑҫан та пулин калӑп, халь мар.

— Я тебе скажу, только не сейчас.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫавнашкал татах та хӑҫан та пулин, тепӗр чухне хӑтланса пӑхма пултаратпӑр.

Можно и еще попробовать покопать.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑҫан пулать-ха вӑл?

А когда это будет?

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed