Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлнӗ (тĕпĕ: пӗл) more information about the word form can be found here.
Арҫын ҫырав пуҫланни ҫинчен, маларах калаҫса татӑлнӑ май ҫыруҫӑ хӑйсем патне хӑш кун тата хӑҫан пырассине пӗлнӗ.

Help to translate

Ялти йӗркелӗх - ҫӗршыври тӑнӑҫлӑх // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Пӗлнӗ тӑрӑх, ҫамрӑк хӗрарӑм пуҫ ыратнипе, ӳт температури ӳснипе аптӑранӑ.

Насколько знаю, молодая женщина страдала от головной боли, повышения температуры.

«Пире те илтӗр: яланах чулпа ан перӗр!» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Пӗлнӗ тӑрӑх, ҫамрӑк хӗрарӑм пуҫ ыратнипе, ӳт температури ӳснипе аптӑранӑ.

Насколько знаю, молодая женщина заболела из-за головной боли и повышенной температуры.

«Пире те илтӗр: яланах чулпа ан перӗр!» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Ҫын каланӑ тӑрӑх ыйтса пӗлнӗ информаципе вара статистика кӑтартӑвӗсене пӗтӗмлетнӗ чухне усӑ кураҫҫӗ.

Как говорят люди, остальные данные будут использовать при обобщении показателей статистики.

«Ялта йӗрке - ҫӗршывра ҫителӗклӗ пурнӑҫ» // Н.МИЛЛИН. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Ӑна районта пурте пӗлнӗ.

Его в районе знали все.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Пӗлнӗ тӗк хам курайман ҫынсене утайми тӑвӑттӑм.

— Если б я знала, то мои ненавистники были бы без ног.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Эпӗ пӗлнӗ тӑрӑх, Раҫҫей анлӑшӗнче ҫав саманара наци политики партийӗ тесе тек ниҫта та официаллӑн палӑртман.

Насколько я знаю, в ту пору нигде официально в российском масштабе не обозначали как национальную политическую партию.

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

М.Игнатьев тавар ассортименчӗ пуян пулнине, продукци республикӑри тӗрлӗ районтан, ҫавӑн пекех Раҫҫей регионӗсенчен, Беларуҫпа Азербайджанран, Таджикистанпа Узбекистанран, Арменирен, ытти ҫӗртен те килнине пӗлнӗ.

М.Игнатьев узнал, что ассортимент товара богатый, продукция поступает из разных районов республики, также из разных регионов России, в частности из Белоруссии и Азербайджана, Таджикистана и Узбекистана, Армении.

Хамӑра тӑрантарма пултаратпӑр // Григорий ВАСИЛЬЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Хӑйсене мӗн кӗтнине вӗсем лайӑх пӗлнӗ.

Help to translate

Чӑваш Ен тата Беларуҫ: туслӑх ҫирӗпленет // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Тӗрӗссипе каласан вӑл йӳнелсе юласса унчченех пӗлнӗ.

Help to translate

Ӗнен сӗчӗ чӗлхи ҫинче // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Республикӑри 20 районти тата тӑватӑ хулари 72 библиотекӑра 83022 ҫынна ыйтса пӗлнӗ.

Help to translate

Кӗнеке ячӗпе - пысӑк уяв // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Сванидзе Светланӑна ачаранпах пӗлнӗ, пӗр-пӗрне Мускав консерваторийӗнче ӑнсӑртран тӗл пулсан тепӗр уйӑхранах пӗрлешме шут тытнӑ.

Сванидзе знал Светлану с детства, и пожениться они решили уже через месяц после того, как случайно встретились в Московской консерватории.

Хӗрне ашшӗшӗн тавӑрнӑ // Анна ВЕЛИГЖАНИНА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Ушкӑнри кашни ҫын хӑйӗн тивӗҫне лайӑх пӗлнӗ.

Help to translate

Саккунсӑр услам — ҫӗр-ҫӗр миллион тенкӗ // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

«Ҫакӑ хӑш-пӗр аслӑ вӗренӳ заведенийӗсем 2014 ҫулта унта кӗмелли экзаменсен переченне улӑштарнипе те ҫыхӑннӑ. Ҫавна май абитуриентсемпе вӗсен ашшӗ-амӑшне питӗ пӑлхантарать. Вӗсем вӗренме кӗмешкӗн маларах палӑртнӑ экзаменсене хатӗрленнӗ, ҫуркунне вара пачах урӑххисем кирлине пӗлнӗ», — тесе пӗлтерчӗ «Ача сачӗсем — ачасене» парти проекчӗн ертӳҫи, Патшалӑх Думин вӗрентӳ енӗпе ӗҫлекен комитет председателӗн ҫумӗ Алена Аршинова.

Help to translate

Алена Аршинова: "Экзаменччен кӑшт маларах кӳртӗм тӗрӗслевне улӑштарни килӗшӳллӗ мар" // Авангард. «Авангард», 2016.05.06

Ял канашӗнче эпир чӑннипех йӑлт пӗлнӗ.

Help to translate

«Апатланма ларсан сӗтел ҫинче 13 кашӑкчӗ» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

2. Иисуспа Унӑн вӗренекенӗсем унта тӑтӑшах пыркаланӑ, ҫавӑнпа вӑл вырӑна Ӑна тытса паракан Иуда та пӗлнӗ.

2. Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими.

Ин 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Эсир Мана пӗлнӗ пулсан, Манӑн Аттене те пӗлӗттӗр.

7. Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего.

Ин 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Вӑл Хӑйне тытса паракана пӗлнӗ, ҫавӑнпа «пуртех мар» тенӗ.

11. Ибо знал Он предателя Своего, потому и сказал: не все вы чисты.

Ин 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Иисус ҫак тӗнчерен Ашшӗ патне каяс вӑхӑчӗ ҫитнине пӗлнӗ.

Иисус знал, что пришел час Его перейти от мира сего к Отцу.

Ин 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Вифани ялне ҫитсен Иисус Лазаре тӑватӑ кун каяллах пытарнине пӗлнӗ.

17. Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе.

Ин 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed