Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуль the word is in our database.
пуль (тĕпĕ: пуль) more information about the word form can be found here.
— Таса чунлӑ ҫынсем мар пуль вӗсем.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Токумӗнт пур пуль хӑнусен?

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эс актӗвӗс пуль.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫапли ҫапла пуль те, ку этемсем ман ӑса ниепле те кӗриймаҫҫӗ, — хӑйӗннех печӗ Унеҫӗм.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ял ҫыннисенчен ман килте никам та пулман, мана хӑваласа ярсан чӗнсе килнӗ пуль, тен…

Help to translate

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Туйрӑн пуль, кӳршӗсенчен пӗр сана кӑна чӗнтӗмӗр.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫилли кӑра унӑн, вӗтӗ пӑрӑҫ пек хаярри ҫук тесе ахальтен каламан пуль.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Полици кайиччен сирӗн тухма юрамасть пуль, — асӑрхаттарчӗ хӑй.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Вӑл вара мана ҫапла каларӗ: астӑватӑн-и, эс асӑнмалӑх сӑнӳкерчӗк хӑварнӑччӗ, ҫавна пӗрехмай пӑхнипе пулчӗ пуль терӗ…»

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Хӗрарӑм сана вунпилӗк ҫул кӗтет пуль?

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Халӑх, ратне-тӑван пуль эсӗр, мӗн пӑхса тӑратӑр?

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Паҫӑр манран иртсе кайрӑм терӗн пуль.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ку ятпа ӗҫкӗ лартатӑн пуль ӗнтӗ, — теҫҫӗ, председателе хӑшпӗр ӗҫме юратаканраххисем.

— Наверно, под этим предлогом и выпивку поставишь, — сказали председателю те, кто любил выпивать.

Ӗҫ паттӑрӗ // М. Андр.. «Капкӑн», 1935, 2№, 6 с.

— Летика, — терӗ Грэй ӑна хӗрелнӗ куҫӗсенчен тинкерсе, — эсӗ ирпе тин килетӗн пуль тенӗччӗ эп.

— Летика, — сказал Грэй, присматриваясь к его красным глазам, — я ожидал тебя не позже утра.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Капитан, эсир мана ҫыран хӗррине хӑварасшӑн марччӗ пуль те?

Капитан, вы хотели оставить меня на берегу?

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Контрабандӑпа аппаланасшӑн мар пуль те вӑл?

Не хочет ли он попробовать контрабанды?

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Эпӗ мана тӗрлӗ ыйту парса тӗпчессинчен пӑрӑнма тӑрӑшнине эсир шута хуратӑр пуль тетӗп.

Я хочу, чтобы вы приняли к сведению мое желание избегать всяких расспросов.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Пӗчӗк урине канӑҫсӑррӑн силлекелесе Ассоль куҫӗсене уҫрӗ; тӑрса ларчӗ, сапаланнӑ ҫӳҫне тыткӑчпа пуҫтарма пуҫларӗ, шӑп ҫавӑн чухне Грэй ҫӗрри хӑй пуррине аса илтерчӗ; вӑл пӳрнисен хушшине ҫакланнӑ курӑк пуль тесе Ассоль вӗсене тӳрлетрӗ.

Беспокойно повертев ножкой, Ассоль проснулась; сидя, закалывала она растрепанные волосы, поэтому кольцо Грэя напомнило о себе, но считая его не более, как стебельком, застрявшим меж пальцев, Ассоль распрямила их.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Манӑн, куратӑн пуль, хӗрӗме вӑратас килмест.

Мне, видишь, не хочется будить дочку.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Ахӑ, шыв хӗррипе мӗн чухлӗ чупрӑм ун хыҫҫӑн; вилетӗп пуль тенӗччӗ.

— Да, я за ней бежала по всему ручью; я думала, что умру.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed