Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Таса the word is in our database.
Таса (тĕпĕ: таса) more information about the word form can be found here.
— Ҫиелтен вӑл таса сирӗн, пӑхас, шал енчен еплерех.

— Снаружи он у вас чистенький, а посмотрим, как он выглядит внутри.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Гусеницӑсене тинкерсе пӑхрӗ, вӗсем те таса, тутӑрпа шӑлса типӗтнӗ; чӗрнипе резина бандажсене чӗрсе пӑхрӗ.

Внимательно осмотрел гусеницы, тоже чистые, протертые тряпкой, опорные катки, поцарапал ногтем резиновые бандажи.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вестибюльте ӑна аллине хӗрлӗ хӑю ҫыхнӑ, яштака, таса хырӑннӑ, кӑмӑллӑн кулакан капитан хирӗҫ пулчӗ.

В вестибюле его встретил капитан с красной повязкой на рукаве, стройный, гладко выбритый, с приятным улыбающимся лицом.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӗсем валли чи таса чӗреллӗ ҫынсене, нимрен хӑраман ҫынсене, тӑван ҫӗршывшӑн пурнӑҫне пама хатӗр ҫынсене суйлаҫҫӗ.

В них отбираются люди самые честные, самые преданные и бесстрашные.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Часах Марфуша чӳречене уҫрӗ те пӗчӗкрех таса пӳлӗм ҫуталса кайрӗ.

Но вскоре Марфуша открыла ставни, и небольшая чистенькая комната наполнилась светом.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Каҫхи таса тӳпере катӑлнӑ уйӑх тӑнӑ, пӳртсенчен, йывӑҫсенчен урама урлӑ вӑрӑм мӗлкесем ӳкнӗ.

На чистом вечернем небе стоял ущербный месяц, от хат, от деревьев далеко на улицу выползли тени.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тин хыртарнӑ таса пичӗ шухӑшлӑ.

Лицо его, свежее, гладко выбритое, было задумчиво.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей виҫҫӗмӗш хута хӑпарчӗ те пысӑках мар таса пӳлӗме кӗчӗ.

Сергей поднялся на третий этаж и вошел в небольшую и чистенькую комнату.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Чӳречерен таса пӗлӗтре тем пысӑкӑш уйӑх хӑпарни курӑнать, — уйӑх айӗнче каллех ҫеҫенхир, анчах халӗ вӑл ҫутӑ тӗссемпе вылямасть, халӗ вӑл шупка кӗрен…

В открытое окно была видна необыкновенной величины луна на чистом небе, а под луной — опять степь, только уже не в яркой, а в бледной ночной окраске…

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Геройшӑн сирӗн пурте пур: чипер номер те, таса вырӑн та, чӳрече кармаллисем те, чечек те пур, Герой мар ҫыншӑн нимӗн те ҫук.

Для меня у вас все есть: и приличный номер, и чистенькая постель, и занавески, и даже цветы, а для других ничего этого нет.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вырӑн таса та сулхӑн.

Белье было и чистое и прохладное.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей ҫап-ҫутӑ таса пӳлӗме кӗчӗ.

Сергей вошел в комнату, залитую электрическим светом, уютную и чистенькую.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей тӑрӑшсах пилӗк таран ҫӑвӑнчӗ, сивӗннӗ ӳтне питшӑллипе сӑтӑрса типӗтрӗ те таса кӗпе тӑхӑнчӗ.

Старательно вымывшись до пояса, Сергей вытер холодное тело полотенцем и надел чистую верхнюю рубашку.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Федор Лукич Сергее таса та килӗшӳллӗ кабинетне илсе кӗрсе, сӗтел умне лартрӗ те хӑй ҫемҫе пукан ҫине ӳкнӗ пек йывӑррӑн сӗвӗнчӗ.

В кабинете, уютном и чистом, Федор Лукич усадил Сергея у стола и сам тяжело опустился в кресло.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ӗрчетес тесен, таса юнли ӗрчетмелле…

— Если уж разводить, то надо брать курс на чистую кровь…

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ун ҫинчен таса костюм тӑхӑннӑ, питне яка хыртарнӑ, ҫамрӑкланнӑ Рагулин анчӗ.

И с нее сошел Рагулин в чистеньком костюмчике, с гладко выбритым, помолодевшим лицом.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫӗр тӗтрепе мӑкӑрланма пуҫламан-ха, тӳпе те таса.

Земля еще не парила, а горизонт был чист.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вырӑнӗ ҫемҫе те таса пулнӑ, анчах Сергейӗн ыйӑхи килмен.

Постель была и мягкая и чистая, а Сергею не спалось.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унӑн ҫара ҫурӑмӗ кӑпӑртатса тӑракан таса ҫитти сиввине туйса илчӗ.

Голой спиной ощутил приятный холодок постельного белья.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл унта минтерӗсене ҫапкаласа хӑпартнине, таса шурӑ ҫиттисем сарнине, кровать вӗҫӗнчен вӗттӗн ҫӗленӗ хулӑн утиял ҫӗре ӳкнине курчӗ Сергей.

Сергей видел, как она взбивала подушки, как свалилось на пол мелко стеганное одеяло, слышал, как шуршали простыни.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed