Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑҫтине (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ пӗлетӗп, — тенӗ Щорс, — эсир богунецсем, а богунецсем нихӑҫанах тӑшмансем мӗн чухлине мар, тӑшмансем ӑҫтине ҫеҫ ыйтаҫҫӗ.

— Я знаю, — сказал Щорс, — вы богунцы, а богунцы всегда спрашивают не сколько врагов, а где враги.

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Унӑн хытӑ сасси пире сасартӑках хамӑр ӑҫтине аса илтерчӗ.

Его суровый голос сразу привел нас в себя.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Смирно! — тесе кӑшкӑрса янӑ Живоног, хӑй ӑҫтине аса илсен, хӑйӗн пек мар, урӑхла сасӑпа.

Опомнившись, Живоног крикнул не своим голосом: — Смирно!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Черниговщинӑн ҫурҫӗр пайӗнчи хресченсем партизансем патне пырсан чи малтанах: — Мыкола мучи ӑҫтине илтмен-и? — тесе ыйтнӑ.

Многие крестьяне северной Черниговщины, приходя к партизанам, прежде всего спрашивали: — Не слыхали, где дядько Мыкола?

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Эпӗ хам ӑҫтине те манса кайрӑм.

Я был в каком-то забытьи.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Хырӑм выҫҫи кӑшт иртнӗ пек пулсан, эпир нарттӑсене илсе килме каясшӑнччӗ, анчах карчӑксем иккӗшӗ те нарттӑсем ӑҫтине ыйтса пӗлнӗ хыҫҫӑн пире ҫывӑрма выртма сӗнчӗҫ, нарттӑсене ӗнер сунара тухса кайнӑ упӑшкисем илсе килеҫҫӗ, терӗҫ.

Когда первые приступы голода были утолены, я хотел со своими спутниками идти за нартами, но обе хозяйки, расспросив, где мы оставили их, предложили нам лечь спать, сказав, что нарты доставят их мужья, которые ушли на охоту еще вчера.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Куты-Мафа ун ҫурчӗ ҫине тапӑннӑ пирки ҫеҫ тигр ӑҫтине кӑтартма килӗшрӗ вӑл.

Но так как тигр сам напал на его дом, то он обещал проводить меня и указать место, где сейчас находится тигр.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Вара эп, хам ӑҫтине тавҫӑрса илес тесе, ҫывӑхри сӑрт ҫине улӑхрӑм.

Тогда я поднялся на одну из ближайших сопок, чтобы ориентироваться.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Ашшӗ вӑл ӑҫтине паян кунчченех пӗлмест, епле апла хыпар-хӑнар та пӗлтермелле мар?

От до сих пор не знает, где он, как так, даже не сообщил?

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сергей ҫийӗнчех хӑй ӑҫтине те, хӑйпе мӗн пулнине те ӑнланса илеймерӗ.

Сергей не сразу вспомнил, где он и что с ним.

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Хӑвӑр кайӑр, эпӗ шыв ӑҫтине кӑтартӑп.

— Сами пойдите — я покажу, где вода.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Арҫын хӗрарӑма валли туалет шыраса, вӑл ӑҫтине ыйтса пӗлмелле мар.)

Мужчине не подобает интересоваться туалетом для своей дамы).

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

(Кирлӗ чухне туалет ӑҫтине кашни хӑй ыйтса пӗлет.

(В случае надобности каждый спрашивает сам о местонахождении последнего.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Шуррисем чирлӗ хӗр хӑй юлташӗсем ӑҫтине каласа парасса ӗмӗтленсе, ӑна тӗрмене хупнӑ.

Больную девушку бросили в тюрьму и пытали, в надежде, что она выдаст товарищей.

Татьяна Соломаха // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура вара юрпа пемелле вылянӑ чух хӑй ӑҫтине те манатчӗ: юр чӑмӑртать, перет, хӑйне тӗллесе пенӗ юр чӑмӑркки тивесрен сыхланать.

Шура за игрой в снежки забывал все на свете: лепил, кидал, увертывался от встречных выстрелов.

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӑраса ӳкнипе эпӗ шкула, Лидия Николаевна патне кайса, вӑл Зоя ӑҫтине пӗлнипе пӗлменни ҫинчен ыйтрӑм.

Встревоженная, я пошла в школу, отыскала Лидию Николаевну и спросила, не знает ли она, где Зоя.

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хальччен те эп ӑҫтине шыраса тупаймарӑр-им, е вӗсем мана тӗнчерен пытарасшӑн пулчӗҫ-и?..

Неужели вы до сих пор не могли найти, где я, или, может, они меня хотели насовсем упрятать от белого света?

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Таҫта шаккать, шуйттан, анчах ӑҫтине ӑнланаймастӑп.

Тикают где-то, проклятые, а понять не могу.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Палламан ҫӗрте милици е штаб ӑҫтине хӑех шырама тытӑнсан, вӑл хушӑра шофер тарса пытанма пултарать.

Дорога каждая минута, а если он будет сам искать милицию или штаб в незнакомой местности, то шофер, пожалуй, успеет скрыться.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Хӑвӑр ӗҫленӗ вырӑн ӑҫтине пӗлместӗр-и?

— Места своей работы вы не знаете?

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed