Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫийӗнче (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӑл шывне ҫӗклесе пӳрте кӗрсе кайнӑ; пӳртрен хӗрлӗ сухаллӑ ӗнерхи тутар тухнӑ; ун ҫийӗнче пурҫӑн халат пулнӑ; чӗн пиҫиххийӗ ҫумне кӗмӗл кинжал ҫакнӑ; урисене ҫараллах пушмак тӑхӑннӑ.

Прошла татарка в саклю с водой, вышел татарин вчерашний с красной бородой, в бешмете шелковом, на ремне кинжал серебряный, в башмаках на босу ногу.

2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Курать — тӑвалла пӗр ҫап-ҫамрӑк тутар арӑмӗ хӑпарать: ҫийӗнче чечеклӗ кӗпе, хӑй йӳле пилӗклӗ, йӗм тӑхӑннӑ.

Видит — из-под горы идет татарка молоденькая, в рубахе цветной, распояской, в штанах

2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Анчах телейлӗ ҫын ытла та чухӑн пулнӑ: ҫийӗнче кӗпе те пулман.

Но счастливый был так беден, что на нем не было и рубашки.

Кӗпе // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Лассо лаша хыҫҫӑн чӑсӑлса кайса, кӗлленсе юлнӑ прери ҫийӗнче ҫӗлен шуса кайнӑ майлӑ йӗр туса хӑварчӗ.

Лассо, вытянувшись позади лошади, оставило на испепеленной поверхности прерии полосу, похожую на след проползшей змеи.

II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Юхӑма май ҫур миля аяккарах шыв ҫийӗнче темле пӗлӗт евӗр япала капланнӑ.

На расстоянии полумили вниз по течению над рекой в воздухе висело нечто вроде облака.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӗве ҫийӗнче тӗлӗнмелле хитре лотоссем чечекре лараҫҫӗ.

На поверхности этой запруды цвели поразительной красоты лотосы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мӗнлерех ҫуна пуҫларӗ спирт, мӗнле хитре ташлаҫҫӗ ун ҫийӗнче кӑвак ҫулӑм чӗлхисем!

Как загорелся спирт, как красиво заплясали на его поверхности синие огоньки!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Лапам вырӑнсене куҫ умӗнчех шыв илет; майӗпен шыв айне пытанса пыракан сӑрт ҫамкинче хурӑнсем пуҫтарӑннӑ, вӗсен чӗнтӗрлӗ мӗлкисем шыв ҫийӗнче ташлаҫҫӗ.

Вода на глазах заливала низины; на пригорке, постепенно скрывающемся под водой, столпились березы, и кружевная тень от них плясала на воде.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Атӑл ҫийӗнче пӑр ҫӗмӗрӗлсе кӗмсӗртетнӗ, шатӑртатнӑ сасӑ илтӗнсе тӑрать.

Над Волгой стоял грохот и скрежет ломающихся льдин.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Телее, карапӑн ку пайне шыв кӗмен: карапӑн хыҫалти пайӗ ҫапӑннӑ хыҫҫӑн та шыв ҫийӗнче ҫӳллӗ тӑрать.

К счастью, вода не проникла в эту часть судна: корма его и после крушения высоко поднималась над водой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӑна шыв тепӗр хут ҫиеле кӑларнӑ тӗле унӑн ҫывӑхӗнче нимӗнле сулӑ та пулман, шыв ҫийӗнче пурӗ те тӗлӗнмелле виҫӗ хӑма кӑна ишсе ҫӳренӗ.

Когда его выбросило наверх, никакого плота он поблизости не нашел, на него плыли лишь три доски.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Атӑл ҫийӗнче тӗтреленнӗ уйӑх пӗччен газ хунарӗ пек ҫакӑнса тӑрать.

Затуманенная луна висит над Волгой, как одинокий газовый фонарь.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Аслӑ шыв ҫийӗнче, уй-хирсем ҫийӗнче шӑп.

Сонная тишина над огромной рекой, над полями.

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сад ҫийӗнче ҫурла уйӑх ҫакӑнса тӑрать, тӳпе тӑрӑх, хӑйсем хыҫҫӑн сапаланнӑ ҫӑлтӑрсене хӑварса, пӗлӗтсем шӑваҫҫӗ.

Над садом висел серп луны, по небу плыли облака, оставляя за собой рассыпанные звезды.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

 — Вӑрман ҫийӗнче унта мӗн ҫулӑмӗ?

 — Что это за зарево над лесом?

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тинӗс ҫийӗнче яланах сирӗлми тӗтре.

Над морем все время стоял туман.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Грот-мачта ҫинче парӑссем сахалрах: аялта — чалӑш грот, ун ҫийӗнче — топсель — виҫӗ кӗтеслӗ парӑс.

Грот-мачта несет меньше парусов: только косой грот, а над ним — топсель.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пур ҫӗрте те пурнӑҫ вӗресе тӑрать — шыв тӗпӗнче те шыв ҫийӗнче те.

И всюду кипит жизнь — под водой и над водой!

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫийӗнче унӑн хура пальто, пилӗкне чӗн пиҫиххи туртса ҫыхнӑ, пуҫне ҫӗлӗк тӑхӑннӑ.

Он стоял в своем черном пальто, перепоясанном ремнем, в шапке.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫийӗнче те унӑн пӗр хут кӗпе ҫеҫ.

В одном белье.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed