Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутланать (тĕпĕ: шутлан) more information about the word form can be found here.
Вӑл общество тӑнӑҫлӑхӗн тата ырлӑхӗн тӗп никӗсӗ шутланать.

Основа благополучия и стабильности в обществе.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ҫемье кунӗ ячӗпе салам­лани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/05/15/news-3569396

Паян Чӑваш Республики ҫӗршывӑн культура центрӗсенчен пӗри шутланать тата пултарулӑх шухӑшлавне пӗтӗҫтерекен, ӑна пурнӑҫа кӗртекен сайра йышши вырӑн пулса тӑрать.

Сегодня Чувашская Республика является одним из культурных центров страны, средоточием творческой мысли и уникальным плацдармом для её воплощения.

Михаил Игнатьев Культура ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/03/25/news-3522321

Чӑваш Ен ҫӗршыври спорт центрӗ шутланать тата, ку та кая мар пӗлтерӗшлӗ, чи пысӑк ӑсталӑхлӑ ҫӗнӗ чемпионсене пӑхса ҫитӗнтерет!

Чувашия остается центром спортивной жизни страны и, что не менее важно, воспитывает новых чемпионов самого высокого уровня!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Республикӑн экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерес енӗпе ҫут ҫанталӑкӑн хаклӑ обӗекчӗсене упраса хӑварни тата уйрӑмах сыхламалли ҫут ҫанталӑк территорийӗсене аталантарни пысӑк пӗлтерӗшлӗ шутланать.

Важными для обеспечения экологической безопасности республики являются сохранение ценных природных объектов и развитие сети особо охраняемых природных территорий.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Экологи тӗлӗшӗнчен питех те пӗлтерӗшлӗ инвестици проекчӗсене пурнӑҫлани ку тӗлӗшпе тунӑ пысӑк утӑм шутланать.

Большим шагом в этом направлении стала реализация важнейших с экологической точки зрения инвестиционных проектов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ҫул-йӗр тытӑмне аталантарасси пирӗн тӗп тӗллевсенчен пӗри шутланать, мӗншӗн тесен вӑл Чӑваш Ен экономикин аталанӑвӗ тата ҫынсем хӑйсене пурнӑҫра мӗнлерех туйни ҫине тӳрремӗн витӗм кӳрет.

Развитие дорожной инфраструктуры является одной из наших приоритетных задач, поскольку напрямую влияет на экономическое развитие Чувашии и социальное самочувствие граждан.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Чӑваш Республикин пӗрлештернӗ бюджетӗнче вӗренӳ валли палӑртнӑ тӑкаксен статйи чи пысӑкки шутланать, унӑн калӑпӑшӗ 15 миллиард ытла тенкӗпе танлашать.

Статья расходов на образование остается самой крупной в консолидированном бюджете Чувашской Республики и составляет более 15 млрд. рублей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Регионсен хушшинчи Ядерлӑ медицина центрне туса хуни онкологи енӗпе паракан пулӑшӑва лайӑхлатас ӗҫӗн тепӗр тапхӑрӗ шутланать.

Следующим этапом совершенствования онкологической помощи станет создание межрегионального Центра ядерной медицины.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ҫынсем мӗнпур шайри влаҫ органӗсене шанни эпир тӑвакан ӗҫӗн тухӑҫлӑхне ӗненмелле ҫирӗплетни шутланать.

Доверие граждан к органам власти всех уровней является свидетельством эффективности проводимой нами работы.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

I Петӗр патша никӗсленӗ Раҫҫей прокуратури ҫӗр ҫул ытла «патшалӑхӑн шанӑҫлӑ куҫӗ», обществӑри йӗркелӗхпе саккунлӑха шантаракан тытӑм шутланать.

Российская прокуратура, учрежденная Петром I, на протяжении столетий остаётся надежным «оком государевым», гарантом законности и правопорядка в обществе.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн прокуратура ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/01/12/news-3456361

Галеран Ботреджран тата акӑ мӗн пӗлчӗ: Факрегед хӑйӗн ӗҫне шутсӑр йӑрӑ тытса пырать, чи кӑтартуллӑ служащисенчен пӗри шутланать.

От Ботреджа Галеран узнал, как ловко ведет свои дела Факрегед он считался одним из самых примерных служащих.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Илекен патак юнашаррине лексе кӑштах хускалсанах вӑйӑҫ чарӑнать те теприне выляма ирӗк парать, нумайрах патак пухаканни ҫӗнтернӗ шутланать.

Если палочка, прикасающаяся к снимаемой, хотя чуть трогалась, игрок уступал очередь, а выигравшим считался тот, кто больше снял палочек.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Катрин Стомадор ҫине тискер сӑнпа тӗмсӗлет, — тӗрме хуралҫисемпе контрабандистсен хушшинче ку ытарайми шутланать, анчах илӗртес тӗллевпе мар, ӑнланма, тӗшмӗртме: Стомадорпа Ботредж унпа шӳтлемеҫҫӗ-и?

Катрин взглянула на Стомадора тем диким взглядом, который считался неотразимым среди сторожей тюрьмы и контрабандистов, но не с целью завлечь, а лишь чтобы уразуметь: не вышучивают ли ее Стомадор и Ботредж.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шканц ҫине пушӑ ешчӗк вырнаҫтарчӗҫ, унӑн хӑминче ҫаврака шӑтӑк пӑраланӑ; кашни вӑйӑҫӑн — шлепкине касса татнӑ виҫӗ пӑта; тӑватӑ утӑм инҫӗшӗнчен ешчӗкӗн ансӑр шӑтӑкне виҫӗ пӑтаран пӗрне персе кӗртекен ҫӗнтернӗ шутланать.

На шканце установили пустой ящик с круглым отверстием, проделанным в его доске; каждый игрок получил три гвоздя с отпиленными шляпками; выигрывал тот, кто мог из трех раз один бросить гвоздь сквозь узенькое отверстие в ящике на расстоянии четырех шагов.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӑварнӑ ача хӑй ирӗккӗн тухса кайни — ку ӗҫ шкулта чи йывӑр айӑпсенчен пӗри шутланать.

Самовольно уйти, будучи оставленным, — это было у нас одним из тягчайших школьных преступлений.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӳрех виҫӗ космонавтӑн, пирӗн мухтавлӑ ентешӗмӗрсен – Андриян Николаевпа Николай Бударинӑн тата Муса Манаровӑн – тӑван ҫӗршывӗ пулнӑ май, Чӑваш Республики, кун пирки нимӗн иккӗленмелли те ҫук, тӗнче уҫлӑхӗпе хӑйне майлӑ уйрӑм ҫыхӑну тытакан регион шутланать!

Являясь родиной сразу трех космонавтов – наших выдающихся земляков – Андрияна Николаева, Николая Бударина и Мусы Манарова, Чувашская Республика вне всяких сомнений является регионом, у которого своё, особенное отношение к космосу!

Олег Николаев Космонавтика кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/12/gla ... aet-s-dnem

Мавританинче тӗлӗнтермӗш вырӑнсем нумаях тупаймӑн, ҫапах та ҫак пуйӑс унӑн чӑн-чӑн эткерлӗхӗ шутланать.

В Мавритании не найдешь много достопримечательностей, но зато данный поезд – это ее реальное достояние.

Сахара пушхирте чукун ҫул пур: мӗнле пуйӑссем унта ҫӳреҫҫӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5983.html

Кунта ӗҫлекенсемшӗн ҫакӑ самай экстремаллӑ ҫулҫӳрев шутланать.

Для сотрудников это довольно экстремальная поездка.

Сахара пушхирте чукун ҫул пур: мӗнле пуйӑссем унта ҫӳреҫҫӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5983.html

Ҫакна та чухлать: арҫынпа куҫа-куҫӑн юлни, ҫитменнине тата хӑйне евӗрлӗ ҫак лару-тӑрура, пуш хирпе каҫ сӗмлӗхӗ ҫеҫ хуҫаланакан вырӑнта, — хӑрушӑ шутланать.

Она знала также, что оставаться наедине с мужчиной, и еще при таких исключительных обстоятельствах, как пустыня и ночь, считается опасным.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Тулӗк ҫынсем ан илтчӗр, пирӗн кунта улахрах вырӑн шутланать

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed