Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хыҫӗнче (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Хӑй мӗн ҫӑмӑлпа килнине аса илчӗ те Янтул ушкӑн хыҫӗнче тӑракан Миккипе Михапара тула чӗнсе тухрӗ.

Яндул вспомнил, зачем он здесь оказался, и подозвал стоявших позади толпы Микки и Михабара.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун хыҫӗнче Ивукпа полици салтакӗ.

за ним следовали Ивук и полицейский.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн ку? — тесе шухӑшласа тӑчӗ ача шӗшкӗ тӗмӗ хыҫӗнче.

Укрывшись за кустом орешины, Вазюк мучительно раздумывал:

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑсатма тухнӑ ҫинҫе хӗрача аяккалла утакансене пахча хыҫӗнче тахҫанччен алӑ сулса макӑрса тӑчӗ.

Вышедшая проводить сестру и зятя тоненькая девочка долго махала им вслед и плакала.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Старикӗн пахчара мунча пекки те пур-мӗн, улмуҫҫи йываҫӗсем хыҫӗнче курӑнса ларать.

Есть у него в огороде и подобие баньки, что спряталась под яблонями.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Алӑк патӗнче тата шалти пӳрте кӗмелли алӑк хыҫӗнче — вырӑнсем.

В передней у дверей стояли кровати,

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хурсем пек ҫаплах пӗр-пӗрин хыҫҫӑн утса — Ивук малта, ун хыҫӗнче Петӗр — вӗсем пасарти трактире пырса кӗчӗҫ.

Ступая все так же след в след, Ивук и Педер дошли до базарного трактира.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Укҫа пур ҫинчех, вӑрӑ пек, кӑмака хыҫӗнче ӗҫсе ларас-и?!

— А чего это нам от денег пить, как ворам, украдкой за печкой?

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫуркунне шӑрши ытарма ҫук ырӑ, ӗҫ ҫук пулсан пӗр-пӗр карта хыҫӗнче ҫех лармалла та ҫав.

Воздух пахнет по-весеннему густо, пряно: не будь у Ивука большого дела, сидел бы сейчас где-нибудь в укромном местечке с девушкой…

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Укӑлча хыҫӗнче: «Шуркка! Шуркка!» — тени илтӗнчӗ.

Help to translate

Сӗчӗ шурӑ // Любовь Федорова. Любовь Фёдоров. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 12 с.

Вӗсен хыҫӗнче — ҫармӑс ачипе чӑваш хӗрӗ, старик, Майрепи упӑшки.

За ними — черемис с женой, старик, муж Майреби.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анкарти хыҫӗнче вӑл чарӑнать.

Дойдя до огородов, она остановилась.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук — ун хыҫӗнче.

Ивук — еще дальше.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шахрун сиксе ӳкме хатӗрленсен вӗсен хыҫӗнче сасартӑк йывӑҫ кӗрслетет.

Шахрун уже приготовился к прыжку, как услышал позади себя треск сучьев.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мяу!» илтӗнет Шахрун хыҫӗнче кушак сасси.

«Мяу!» — пугает Шахруна кошка, мяукнув прямо за его спиной.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шахрун шӑлан ҫырли тӗми хыҫӗнче итлесе тӑрать.

Шахрун затаился за кустом шиповника и слушает.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Старикки кайран Яка Илле патне кӗрсе ларнӑ, — вӗсем иккӗшӗ мӗн ҫинчен калаҫнине те пӗр сӑмах сиктермесӗр алӑк хыҫӗнче итлесе тӑнӑ Шахрун.

Как потом этот старик заходил к Илле, слышал от начала до конца весь их разговор, притаившись за дверью.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Куртӑн-и? — терӗ старик хӑй хыҫӗнче тӑракан салтака тулли кӑмӑлпа.

— Видал? — довольно потирая жилистые руки, сказал кузнец.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫӗнче унӑн, ӗннӗ кӗҫҫе пек, хӗрелсе кайнӑ ҫӑм шлепке, ҫурӑмӗ хыҫӗнче — кивӗ кушил.

На голове у него красноватая, как опаленный войлок, шерстяная шляпа, за спиной — старый мешок.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑмака хыҫӗнче шӑшисем кӑптӑртаттарса ҫӳреҫҫӗ.

Время от времени отгоревший кончик лучины падает в лохань с водой и с шипением гаснет.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed