Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗллев the word is in our database.
тӗллев (тĕпĕ: тӗллев) more information about the word form can be found here.
2017 ҫулта регион шайӗнчи тата 4 уйрӑмах сыхламалли ҫут ҫанталӑк территорийӗсене Шупашкар хулин Атӑл леш енче, Элӗк, Пӑрачкав, Ҫӗмӗрле тата Елчӗк районӗсенче туса хума тӗллев лартатӑп.

Ставлю задачу в 2017 году создать еще 4 особо охраняемые природные территории регионального значения в Заволжье г. Чебоксары, Аликовском, Порецком, Шумерлинском и Яльчикском районах.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Пирӗн тӗллев – республикӑна пурӑнма чи лайӑх вырӑн туса хурасси!

Наша задача – сделать республику лучшим местом для жизни!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Министрсен Кабинечӗ умне инвесторсемпе, Шупашкар хулинчи аэропорт арендаторӗсемпе тухӑҫлӑ хутшӑнса ӗҫлеме тата пассажирсен йышне кӑҫал 200 пине ҫитерме тӗллев лартатӑп.

Ставлю задачу перед Кабинетом Министров наладить эффективную работу с инвесторами, арендаторами аэропорта города Чебоксары и увеличить пассажиропоток до 200 тыс. человек в текущем году.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Атӑл леш енне газ илсе ҫитерессипе ҫыхӑннӑ тахҫанхи тӗллев пурнӑҫланать, хитре ҫак тавралӑха аталантарма ҫӗнӗ майсем уҫӑлаҫҫӗ.

В результате будет решена историческая задача газификации Заволжья, откроются прекрасные возможности для развития данной привлекательной территории.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Пирӗн тӗп тӗллев – экологи тӗлӗшӗнчен таса шутланакан Раҫҫейре те, чикӗ леш енче те лайӑх сутӑнакан апат-ҫимӗҫ таварӗсене «Раҫҫейре туса кӑларнӑ», «Чӑваш Ен туса кӑларнӑ» брендсемпе туса кӑларасси.

Наша конечная цель – производить экологически чистые продукты питания под брендами «Сделано в России», «Сделано в Чувашии», которые будут пользоваться спросом как в России, так и за рубежом.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Вырӑнти хӑйтытӑмлӑх органӗсен умне ял хуҫалӑх пӗлтерӗшлӗ усӑ курмасӑр выртакан пӗтӗм ҫӗре ҫаврӑнӑша кӗртме, усӑ курман ҫӗр пайӗсене муниципалитет харпӑрлӑхне шута илессине 2017 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 1-мӗшӗ тӗлне вӗҫлеме тата ҫӗрпе тухӑҫлӑ усӑ куракансене тата е ҫӗре харпӑрлӑха илекенсене уҫӑ процедурӑсем урлӑ тупса палӑртма тӗллев лартатӑп.

Ставлю задачу перед органами местного самоуправления ввести в оборот все необрабатываемые земли сельскохозяйственного назначения, завершить до 1 июля 2017 г. регистрацию в муниципальную собственность невостребованных земельных долей и найти через публичные процедуры эффективного землепользователя или собственника.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Пирӗн тӗллев – вӗсем валли ӗҫлеме хӑтлӑ майсем туса парасси.

Наша задача – создать комфортные условия для их деятельности.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Чӑваш Ен Экономика аталанӑвӗн, Информаци политикин министерствисен умне 2017 ҫулта Чӑваш Республикинче Наци технологи пуҫарӑвӗн регионти проект офисне туса хума тӗллев лартатӑп, вӑл проектсене йӗркелӳпе техника тата информаци тӗлӗшӗнчен республика шайӗнче пулӑшса пырассине тивӗҫтерӗ.

Ставлю задачу перед Минэкономразвития и Мининформполитики Чувашии создать в 2017 году региональный проектный офис Национальной технологической инициативы, который реально обеспечит организационно-техническую и информационную поддержку проектов на республиканском уровне.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

2021 ҫул тӗлне тӗрӗслевсен шутне икӗ хут чакарма, унпа пӗрлех хӑрушлӑха шута илсе хак памалли мелпе усӑ курса тӗрӗслевсен пахалӑхне лайӑхлатма тӗллев лартатӑп.

Ставлю задачу к 2021 году уменьшить количество проверок в два раза, одновременно повысив качество контроля на основе применения риск-ориентированного подхода.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Министрсен Кабинечӗн членӗсен тата вырӑнти хӑйтытӑмлӑх органӗсен ертӳҫисен умне малтанлӑха калаҫса килӗшнӗ ӗҫсене пурнӑҫа кӗртме хатӗрлесе ҫитерме тӗллев лартатӑп.

Ставлю задачу перед членами Кабинета Министров и руководителями органов местного самоуправления довести до стадии реализации достигнутые предварительные договоренности.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Унсӑр пуҫне пирӗн умра мӗнпур поликлиникӑна, врач амбулаторине тата пӗтӗмӗшле практика врачӗн офисне пысӑк хӑвӑртлӑхлӑ интернетпа ҫыхӑнтарас тӗллев тӑрать, ҫакӑ аякри вырӑнта ӗҫлекен врачсене телемедицина майӗсемпе усӑ курма ҫул уҫать.

Кроме того, перед нами стоит задача подключить к скоростному интернету все поликлиники, врачебные амбулатории и офисы врача общей практики, что позволит врачам даже в отдаленных населенных пунктах использовать возможности телемедицины.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Пирӗн тӗллев – хамӑрӑн тӳрӗ кӑмӑлпа тӑвакан ӗҫпе ҫынсен шанӑҫне тӳрре кӑларасси тата тӑван республикӑпа аслӑ та юратнӑ Раҫҫей ырлӑхӗшӗн ӗҫлесси.

Наша задача – своим честным служением людям оправдать оказанное доверие и работать во благо родной республики и великой, любимой России.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Пирӗн тӗп тӗллев – Чӑваш Енре пурӑнакан кашни ҫын пурнӑҫне кунсерен лайӑхлатасси!

Наша главная цель — ежедневно улучшать жизнь каждого жителя Чувашии!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Вӗсен хавхалануллӑ ӗшенӗвӗн шайӗ халӗ хӑйне евӗрлӗ — ҫакӑн чухне тӗллев патне ҫитес шухӑш ытти мӗн пуррипе хуҫаланать, паттӑрлӑха куҫать.

Они достигли такой степени азартного утомления, когда мысль о цели господствует над всеми остальными, создавая подвиг.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ун чухне пирӗн тӗллев мӗнле пурнӑҫланнипе кӑсӑкланма тӗрме канцелярийӗнчен килсе ҫӳреме пуҫлаҫҫӗ.

Тогда будут ходить справляться из тюремной канцелярии, как двигается наша затея.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мӗнпур муниципаллӑ служащипе патшалӑх служащине пӗр ӑнтӑлу, пӗр пысӑк тӗллев пӗрлештерет, ку вӑл – пирӗн юратнӑ республикӑмӑрти ҫынсен пурнӑҫне хӑтлӑрах тата лайӑхрах тӑвасси.

Всех муниципальных и государственных служащих объединяет одно стремление, одно большое дело – сделать жизнь граждан в нашей любимой республике комфортнее и лучше.

Олег Николаев Вырӑнти хӑйтытӑмлӑх кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/21/gla ... et-s-dnyom

Енчен те манӑн тӑхӑр ҫул каялла пӗлтерӗшлӗ, кӑсӑк тӗллев пулнӑ тӑк — Стомадор сӗнӗвӗ ниепле те манӑн ӑнсӑртлӑхӑм пулаймастчӗ, эпӗ килӗшместӗмччӗ.

Если бы я девять лет назад имел важную, интересную цель, — предложение Стомадора никак не могло быть моей случайностью, я отказался бы.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тӗллев ҫывӑхлӑхӗпе хӗрсе ӑнтӑлаканскер — Давенант хӑвӑртрах утатӑп тесе шухӑшлать, тӗрӗссипе вара юлашки вӑйӗпе куҫать, мӗн пулса иртнине туллин ӑнкармасть, майӗпен утнипе юлашки икӗ мильӑшӑн виҫӗ сехет ҫухатрӗ.

Думая, что идет скорее, возбужденный близостью цели, Давенант на самом деле двигался из последних сил, не в полном сознании происходящего, и так тихо, что последние две мили шел три часа.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кирек мӗнле пулсан та ку уншӑн — татса парайми тӗллев.

Во всяком случае для него было это непосильной задачей.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тӗллесе ҫитерчӗ те — тӗллев чӗмӗ вӗҫӗнче хура ункӑсене курать, — вӗсем тӑрӑхла каснӑ сухан пуҫне аса илтереҫҫӗ; ҫав самантрах шикӗ тамалчӗ, мишень ҫывхарсах пырать, акӑ вӑл кӗпҫе вӗҫӗнчех, кӗпҫе унран тӑрӑнать пек.

Едва он начал брать прицел и увидел за острием мушки черные круги, напоминающие поперечный разрез луковицы, как испуг исчез, а мишень начала приближаться, пока не очутилась как бы на самом конце дула, которое упиралось в нее.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed