Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫапах та ку ҫеҫ сахал пулнӑ ӑна, вӑл тӳссе тӑраймарӗ: арӑмне икӗ хулӗ ҫине хурса, унпа пӗрле пӳлӗмре ҫавӑрӑнкалама тытӑнчӗ, унтан ӑна, чи; хаклӑ япала пек, кровать ҫине сыхлануллӑн хучӗ те, сывлӑш ҫитменнипе чыхӑнса, каларӗ:
XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Корней вара куҫҫульне урӑх чарса тӑраймарӗ, пит-куҫне, кӑвак сухалне сӑхман аркипе шӑлкаласа, аяккалла ҫаврӑнчӗ, крыльца ҫинелле тухрӗ.
IV // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Критикӑна яланах лӑпкӑн йышӑнакан Степан Бояркин хальхинче чӑтса тӑраймарӗ, сӗтел хушшинчен тухрӗ те тархасланӑ евӗр кӑшкӑрса ячӗ:
XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Анфиса Марковна чӑтса тӑраймарӗ.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Пӗр сӑмах чӗнмесӗр итлесе ларакан Анфиса Марковна, ҫак сӑмахсене илтсен, чӑтса тӑраймарӗ:
I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Пӳлӗмре никам та ҫук чухне вӑл чӑтса тӑраймарӗ, пӗр сливине илчӗ те ҫисе ячӗ.Когда никого не было в горнице, он не удержался, схватил одну сливу и съел.
Тӗшӗ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 27–28 стр.
— Петро Спиридонович, — каллех тӳссе тӑраймарӗ Хворостянкин, — хамӑр колхоз ҫинчен эпир правленире калаҫӑпӑр.
V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Нургалей тӳссе тӑраймарӗ, вӑл хӑй пулемётран ҫунтарма тытӑнчӗ.
XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Андрей тӳссе тӑраймарӗ, ӑна хулпуҫҫинчен тытса, алӑк патӗнчен шалалла туртса кӗртрӗ.Андрей не выдержал, схватил его за плечо и затащил вглубь от двери.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Андрей чӑтса тӑраймарӗ, хытӑрахах тӗртсе, Марийкӑна аяккалла сирсе тӑратрӗ, вара Марийка пӗрремӗш хут курчӗ: мӗн тери хӗрӳ иккен вӑл юрату ҫулӑмланнӑ самантра, мӗн тери йывӑр иккен ӑна уйрӑлма.Вдруг Андрей отстранил Марийку, и здесь она впервые увидела, как ему тяжко уходить от нее…
VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Юлашкинчен, вӑл чӑтса тӑраймарӗ, каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ.
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Кӗркунне А-шунь хытӑ шӑннӑ пулнӑ, чирлесе ӳкрӗ, урӑх вырӑн ҫинчен тӑраймарӗ те.В начале осени А-шунь сильно простудилась, а потом слегла и больше не вставала.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Сань тайтай чӑтса тӑраймарӗ, вӑл катма килчӗ те шӑтӑка чавма пуҫларӗ.Тут Третья госпожа решила раскопать норку и сразу взялась за мотыгу.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Вилнӗ тусне йӑтнӑ Макаров штольнӑна шуса кӗчӗ те, хӑй те тӑнне ҫухатса, чул урайӗнчен тӑраймарӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Военфельдшер Марина Володьӑна кӗртесшӗн марччӗ, анчах ача: «Марина аки, мӗнле-ха капла… ӑна эпӗ хам тупрӑм вӗт, вӑл мана паллать!» — тесе пӑшӑлтатма пуҫласан, хирӗҫ тӑраймарӗ: «Кӗр те, анчах шӑп пул» — терӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах ку ят тытӑнса тӑраймарӗ, ун вырӑнне вӗсен штрекне «общежити» теме пуҫларӗҫ.Но почему-то название это не удержалось, а привилось другое — «общежитие».
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тӗксе янипе вӑл вырӑнта тӑраймарӗ, рейкине аллинчен вӗҫертмесӗрех, пӗр утӑм каялла чакрӗ те аллинче хуҫӑлнӑ рейка татӑкӗ тӑрса юлнине туйрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сы-мин текех тӳссе тӑраймарӗ.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Вӑл ача пек савӑнчӗ, хӑй Лукана лаша парнелени ҫинчен ҫеҫ мар, тата мӗншӗн парнелени ҫинчен те, тата хӑйӗн телей ҫинчен калакан ҫӗнӗ теорине пӗтӗмпех Ванюша каласа памасӑр чӑтса тӑраймарӗ.
XXII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Оленин хӑйӗн пӗр ҫурт анчах мар, темиҫе ҫурт та пулни ҫинчен каласа памасӑр чӑтса тӑраймарӗ.
XXII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.