Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тара the word is in our database.
тара (тĕпĕ: тара) more information about the word form can be found here.
Ваҫҫа пек тара кӗрӗшекен ухмахсем сахал мар хамӑр ялта та.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Валькка пӗлтернӗ тӑрӑх, тикӗтпе сӗрме Ваҫҫана Шӑрт Кавӗрлин Маркелӗ эрехле тара тытнӑ, хӑй аякран кӑна пӑхса тӑнӑ иккен.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Йӗп-йӗпе тара ӳксен те, чи вӑйлисем ӗҫ кунне, вӑтам шутпа илсен, пӗр тенкӗрен ирттереймеҫҫӗ: хӗвелпе тухаҫҫӗ ӗҫе, хӗвел ансан киле таврӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Евлен та ман патӑмра ӗҫлесе пурӑнчӗ, анчах вӑл хӗрлӗ ялав ҫӗклесе Тимофей Николаевич хыҫҫӑн кайрӗ, пурӑнасса та ҫӗрне Артура тара парса кӑна пурӑнать, ҫемйи те ҫук унӑн, пулма та пултараймасть: пӗр кантӑклӑ хура пӳртре ача-пӑчасемпе ҫӑкӑрсӑр-мӗнсӗр пурӑнаймӑн.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Виҫ ят ҫӗрпе пиллӗкӗн пурӑннӑ, тара тытса ӗҫлеттермен, пурте ӗҫчен пулнӑ, кӗҫӗн ывӑлӗ кӑна урам тӑрӑх чупса ҫӳренӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Небенцаль хуҫа, нимӗҫ, ҫӑмарта склачӗсене икӗ ҫуллӑха тара пама ыйтнӑччӗ, виҫӗ пин кивҫен пама та пулнӑччӗ…

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫемье ҫук, лаша-ӗне ҫук, пӗр ятлӑ сӗрне те Артура тара парса пурӑннӑ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫичпӳрт ҫырминче шӑварман лаша (васкамалла-ҫке ха!) кӑпӑкланса тара ӳкнӗ, анчах чупни-юртни — хуть сӑрталла, хуть анаталла — пӗрмаях: хӳтерме кирлӗ мар Савраскӑпа, тилхепене хытарса туртни те ҫителӗклӗ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Савраска лачкам тара ӳкнӗ пулсан та, хуҫа тилхепине итлет.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Уҫӑп Тимахвейч чирлесе ӳкнӗренпе хистекен ҫук: ашшӗ ачисене ачашлама юратать, тыррине тара тытса выртарать.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Элкей Микулайӗ, акӑ, ашшӗнчен чылай нумайрах ҫӑмарта туянма пуҫланӑ, ӑна усрама кӗлетсем туса лартнӑ, ҫӑмарта суйлама, ещӗке хума ҫынсем тара тытнӑ.

Help to translate

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Элкейсем ҫӑмарта пухса, Паймук хӑмла сутса пуйма тӑрӑшнӑ, хӑйсен аслашшӗсемпе пӗр вӑхӑтра куҫса килнӗ Тенюксене тара тытса ӗҫлеттернӗ.

Help to translate

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Эпӗ лавҫа тара тытрӑм, кӗпер тӗлӗнчи темӗнле сӑрт патне ҫитеспе ӑна каялла ятӑм, кунта вара ҫуранах ҫитрӗм.

Я взяла извозчика и, доехав до какой-то мызы около моста, отпустила его, а сюда добралась пешком.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫыран хӗрринчи урама тухсан Ботвель лавҫа «Хумсем ҫинче чупакан» чарӑннӑ ҫӗрелле пӑрӑнма хушрӗ, анчах унта ҫитсен баркасӑн вахтӑри матросӗ пирӗн карапа рейда куҫарнине пӗлтерчӗ; шлюпка тара тытма тиврӗ.

Выбравшись на набережную, Ботвель приказал вознице ехать к тому месту, где стояла «Бегущая по волнам», но, попав туда, мы узнали от вахтенного с баркаса, что судно уведено на рейд, почему наняли шлюпку.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Инҫех мар кэб тӑрать; ӑна тара тытрӑм та Бичене кӗтме пуҫларӑм; хамӑн шухӑшӑмра Бутлер сӑмахӗсене хаклатӑп, халӗ Биче шӑпах вӗсем пирки ӑнлантарса парать; вӗсем, паллах, хӗрарӑмшӑн, уйрӑмах вара хӗршӗн, пӗртте ҫӑмӑл мар.

Неподалеку стоял кэб; я нанял его и стал ожидать Биче, дополняя воображением немногие слова Бутлера, — те, что развертывались теперь в показание, тяжелое для женщины и в особенности для девушки.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑ пулчӗ ӗнтӗ ку ман, — куҫҫуль витӗр тенӗ пек шӳтлет лачкам тара ӳкнӗ хӗрарӑм.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Ҫак кӗрешӗвӗн меслечӗсемпе лару-тӑрӑвӗ статуйӑна ҫӗрле аркатас хӑтлану патне ҫывхартса ҫитереҫҫӗ, анчах ҫак тӗллевпе тара тытнӑ ҫынсене, вӗсен тыткаларӑшӗнче темӗн йӗркеллех маррипе сис-чӳленсе, ӑнсӑрт иртен-ҫӳрен ушкӑнӗ ярса тытать.

Приемы и обстоятельства этой борьбы привели к попыткам разбить ночью статую, но подкупленные для этой цели люди были схвачены группой случайных прохожих, заподозривших неладное в их поведении.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн кӑштах вӑхӑт иртсен ҫакӑнса тӑракан трап патне, — вӑл карапӑн тепӗр енче, манӑн каюта шӑпах унталла тухать, — тара тытнӑ кимӗҫӗн шлюпки ишсе ҫитрӗ.

Вскоре после этого к навесному трапу, опущенному по той стороне корабля, где находилась моя каюта, подплыла лодка, управляемая наемным лодочником.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл пулӑшуҫисемпе перкелешнӗ хыҫҫӑн ҫапларах ӑнлантӑм: васкаварлӑн тара тытнӑ ҫӗнӗ командӑра матроссенчен ҫурри ҫеҫ мӗне те пулин тӑрать, ыттисем — портри ӑҫтиҫуксем, вӗсене самантлӑх та куҫран вӗҫертмелле мар.

Его разговор с помощниками показал мне, что новая, наспех нанятая команда — лишь наполовину кое-что стоящие матросы; остальные были просто портовый сброд, требующий неусыпного надзора.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез, ахӑртнех, ал айне лекнӗ малтанхи ҫынсене тара тытнӑ.

По-видимому, Гез взял первых попавшихся под руку.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed