Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврари the word is in our database.
таврари (тĕпĕ: таврари) more information about the word form can be found here.
— Пӗтӗм таврари халӑх ҫав икӗ ураллӑ кашкӑрсенчен хӑраса пурӑнатпӑр.

— Живем точно трусливые зайцы, боимся этих двуногих волков! —

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Таврари лару-тӑру мӗнлине те пӗлесси килет ун, пуп тарҫипе Янтулпа та калаҫса пӑхмалла.

и поговорить с поповским работником Яндулом —

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урӑхла кусьпа курза урӑхла ӑнланать пулас пире де, таврари хӑйӗн вырӑнне де.

По-другому смотрит на нас и в другом свете нас видит, по-другому понимает нас, свое место вокруг.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Малтан Янтул таврари ялсенче курӑнас терӗ.

Яндул сначала решил обследовать близлежащие деревни и села.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тытӑнчӗҫ вара таврари хуҫасем пуп майри патне хӑтана яма.

Вот тут-то и началось! Не успеют уйти со двора одни сваты, как в ворота въезжают другие.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав вӑхӑтрах таврари хӑрушлӑх та ӳссех пырать пек.

отчего в нем нарастает какой-то страх, он часто спотыкается,

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Таврари пур ял халӑхӗ Киремет варӗнче те.

— Все деревни окрест собрались в Киреметевом варе.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Таврари йывӑҫсем те Янтула чӗмсӗр туссем пек туйӑнаҫҫӗ.

Даже безмолвные деревья вокруг кажутся Яндулу друзьями.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Таврари пур инкек-синкек ҫавӑнтан килнине ачи-пӑчи таранччен пӗлеҫҫӗ.

Даже ребенок с самого рождения знает, что все беды и несчастья насылает не кто иной, а киреметь.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Таврари халӑх тиеке мӑшкӑлласа ялӗнчи ятпа «Ивук» тет.

Ненавидят его люди и в насмешку зовут деревенским именем «Ивук».

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Таврари ҫынсемпе хутшӑнӑва улӑштарма пултаратӑр.

Впрочем, в ваших силах изменить в лучшую сторону отношения с окружающими.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫитес кунсенче хӗр таврари ялсенче пӗлкелесе ҫӳресшӗн-ха, тен, мӗн те пулин илтӗнӗ тет.

Она собирается в эти дни походить по близлежащим селам, поспрашивать, не слыхал ли кто чего об Ильмуке.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арӑмӗ, Улиҫ, пӗтӗм тӑванӗ-хурӑнташӗсене манса ача пӑхса ларнӑ хушӑра, Тӗмеркке таврари пуянсемпе паллашса пӗтнӗ, вӗсенчен ӗҫ тума вӗреннӗ.

В то время как жена Улись денно и нощно сидела с детьми, он перезнакомился с богатыми людьми в округе, научился у них проворачивать большие дела.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем патне таврари паллӑ ҫын пынӑ-ҫке.

Как же, ведь к ним зашел известный на всю округу человек!

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ман хуҫасен ашшӗ пурччӗ те, ун патне пӗтӗм таврари хӗр ҫӑпата тутарма ҫӳретчӗ вара.

К моему деду, бывало, со всей округи девки шли, чтоб к свадьбе лапти им сплел.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑшпӗр самантра тата, таврари ырлӑха туйнӑран-и тен, тӳрленсех ҫитеймен сурансем те ыратма чарӑнаҫҫӗ пек…

Help to translate

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Ялта пурӑнакан, медицина пӗлӗвӗ илнӗ ҫын тивӗҫлӗ канӑва кайсан та, вӑл таврари ҫынсемшӗн сывлӑх сыхлавӗн ӗҫченех пулса юлать.

Help to translate

Паянхи кун та хисепре // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d0%bf%d0%b ... %80%d0%b5/

Ку шкула таврари темиҫе ялтан ачасем вӗренме ҫӳренӗ те, ӑна яланах «б», «в», «г», «д» классене, тӑххӑр-вуннӑмӗшсене ертсе пыма шаннӑ.

Help to translate

«Тӗплӗ вӗрентетчӗ, ҫирӗп ыйтатчӗ», теҫҫӗ вӗренекенӗсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%82e%d0% ... %b5%d0%ba/

Ашшӗ, Василий, таврари паллӑ ҫӗвӗҫ пулнӑ, ҫавӑнпа та ял-йыш вӗсен ҫемйине хисеплесе «ҫӗвӗҫсем» тенӗ.

Help to translate

Ӗҫре тупнӑ чыспа хисеп // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/10/07/ec%d1%80%d0 ... 5%d0%bf-2/

Вӑйсӑр шурӑмпуҫӗ — хӑй те кӑвак тӗс ҫапнӑ пир евӗрлӗскер — пур япалана та виле шывӗ сӗрсе тухать; сывлӑш, ҫӗр, таврари йывӑҫсем — пурте тӗссӗр кӑвак, сивӗ сӑнлӑ.

От ее безжизненного серого цвета все вокруг кажется мертвым: и воздух, и деревья, и земля бесцветны, холодны.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed