Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

старике (тĕпĕ: старик) more information about the word form can be found here.
Вӑл старике Беридзе ҫинчен, строительство ҫинчен, яла пысӑк хулапа ҫыхӑнтаракан ҫул ҫинчен ӑнланмалларах пултӑр тесе кӗскен те уҫӑмлӑ каласа пачӗ.

Коротко и просто, чтобы было понятней, он рассказал старику про Беридзе, про строительство и дорогу, которая теперь свяжет стойбище с большим городом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Халӗ вӑл Муравьевӑн сухал пулни-пулманнине аса илме тӑрӑшать пулмалла, — каллех кулса ячӗ те Володька, ашкӑнса старике хӑлхаран кӑшкӑрчӗ:

— Теперь он, наверное, вспоминает, была ли борода у Муравьева, — опять засмеялся Володька и озорно крикнул в ухо старику:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Намӑслантарса пӗтернӗ шамана илсе тухса кайсан тата пӳлӗмре шавланисем чарӑнсан, Ходжер хушнипе икӗ ача Беридзе патне Мафа старике илсе пычӗҫ.

Когда посрамленного шамана увели и шум в комнате стих, два паренька, по знаку Ходжера, подвели к Беридзе старика Мафу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун вырӑнне ку таранччен ун помощникӗ пулса ӗҫленӗ виҫӗ патриота ответлӑ организаторсем турӑмӑр: ун арӑмне, учительницӑна, ВКП(б) членне Тосьӑна, «Тарас» ятлӑ учителе тата «Савелий» тесе ят панӑ, наборщик пулнӑ Сергеев старике.

Вместо него мы назначили трех новых ответственных организаторов, которые раньше работали его помощниками: его жену Тасю, учительницу, члена ВКП(б) учителя Савелия Енстаховича, по кличке «Тарас», и бывшего наборщика типографии — старика Сергеева.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Хрен» старике минӑсем илме килекенсен парольне калать те, хаваслӑ юрӑ кӗввине шӑхӑркаласа, станцие утать.

«Хрен» сказал старику пароль, с которым будут приходить за минами, и пошел на станцию, насвистывая веселую песенку.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Хрен» старике тупа текстне парать.

«Хрен» дал ему листок с текстом клятвы.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав кладовойра ӗҫлеме вӑл малтанах Брайер старике вырнаҫтарнӑ.

В кладовую он в свое время устроил на работу старика Брайера.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Владимир Семенович Симферопольте вӑрттӑн ӗҫлеме хӑварнӑ «Ланцов» ятлӑ Беленков старике пикенсех шыраса пӑхрӑм, тупаймарӑм.

Всеми средствами я пытался разыскать старика Беленкова, по кличке «Ланцов», которого Владимир Семенович оставил в Симферополе для подпольной работы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Алексей, ӗҫ ӑнӑҫлӑ пулнипе савӑнса, старике кӑштах тӗртсе илесшӗн ҫапла каларӗ:

Алексею, довольному итогом, хотелось пронять старика, и он громко сказал:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей заданисене старике главный инженер ячӗпе парать.

Задания он передавал старику от имени главного инженера.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе хушнӑ тӑрӑх, Ковшов старике кабинета лартрӗ — «ӗҫе часрах хутшӑнӗ», терӗ.

По совету Беридзе, Ковшов усадил старика в кабинет — «скорее втянется в поток».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унпа ҫывӑхрах пулма хӑтланса пӑхни ӑнӑҫсӑр пулнӑ хыҫҫӑн, Алексей старике вӑхӑтлӑха чӑрмантармарӗ.

После неудачных попыток сблизиться с ним Алексей решил до времени не беспокоить старика.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Йӑваш, паллӑ мар старике — хӑйӗн тахҫанхи пӗлӗшне, нимӗҫсенчен хӑй парти членӗ пулнине пытарнӑ Андрей Андреевич Брайера — Ефремов кладовщик тунӑ.

В кладовщики Ефремов взял своего хорошего знакомого, члена партии Андрея Андреевича Брайера, тихого и незаметного старика, которому удалось скрыть от немцев свою партийность.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӗр старике ҫеҫ тӗл пултӑмӑр.

Встретился лишь один старик.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӑш-пӗрисем мана хӗрхенсе: — Ну, мӗншӗн ҫакнашкал старике вӑрмана яраҫҫӗ-ши? Пурӑнса ирттертӗрччӗ хӑй пурнӑҫне кӑмака ҫинче! — тетчӗҫ.

Некоторые говорили сочувственно: — Ну, зачем такого старика посылать в лес! Дали бы уж ему спокойно дожить свой век на печке.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Ҫеменӗн», Симферополе кайса, Ланцов старике шыраса тупмалла.

«Семен» должен был направиться в Симферополь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Аван-ха, шкул тунӑ, вите мар, — тӗртсе илтӗм старике.

— Хорошо еще, что школу, не конюшню, — не без ехидства заметил я.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Председатель, ҫамрӑк йӗкӗт, чӑнласах тӗлӗнсе кайнӑ: вӑрҫӑ, нимӗҫсем наступлени тӑваҫҫӗ, ыран-паян Крыма кӗме пултараҫҫӗ, ҫакнашкал вӑхӑтра Керчьри хула комитечӗн секретарӗ темӗнле вӑрӑпа тытӑннӑ старике ӗҫе илме ыйтать.

Председатель, молодой парень, был действительно поражен: война, немцы наступают, Крым под угрозой, и в это время в таком городе, как Керчь, секретарь горкома просит устроить на работу какого-то проворовавшегося старика.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ӑнлантӑм: секретарь те мана, старике, иккӗмӗш группа инвалидне, унашкал ӗҫ тума юрӑхсӑр, тесе шутлать иккен.

Я понял, что и секретарь считает меня, старика, инвалида второй группы, уже непригодным для такой работы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Виҫӗ старике суйласа делегаци ячӗҫ, мӗн пулассин палли ҫук.

Послали делегацию из трех стариков, неизвестно, что будет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed