Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнекине (тĕпĕ: кӗнеке) more information about the word form can be found here.
Аня йывӑҫ тӗмӗ ҫине ларчӗ, якатса тӑхӑннӑ ҫитсӑ кӗпин аркине сарса тӳрлетрӗ, вара кӗнекине уҫса хучӗ.

Аня присела на пенек, расправила наглаженное ситцевое платье, раскрыла книгу.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Эпӗ халлӗхе унӑн пӗр кӗнекине «Коммунистсен Манифесчӗ» текеннине кӑна вуланӑ-ха, иккӗмӗшне — «Капиталне» вулатӑп.

Я пока прочитал только одну книгу — «Коммунистический Манифест» и читаю вторую — «Капитал».

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тата эпӗ сире хӑвӑра тата ачӑрсене часрах Чӗмпӗрти дворянсен хисеплӗ кӗнекине кӗртесси пирки калаҫу пуҫарма сӗнетӗп.

И еще я хотел посоветовать вам начать хлопоты о внесении вас и ваших детей в дворянскую родословную книгу.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑйӗн юратнӑ кӗнекине памалла-и?

Подарить ему свою любимую книгу?

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ӳкерчӗклӗ кӗнекине уҫрӗ.

Раскрыла книжку с картинками.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Некрасов сӑввисен кӗнекине Саша хальхинче каллех киле хӑварнӑ.

Хотя Саша и на этот раз не захватил с собой томик стихов Некрасова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унтан сӗтел ҫинчи кӗнеке купи ӑшӗнчен пӗр брошюра илчӗ те кӗнекине уҫмасӑрах шухӑша кайрӗ.

Потом извлек из груды книг на столе брошюру и задумался, не раскрывая книги.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Эпӗ кун кӗнекине ҫыратӑп, Ноздрин лӑкӑртатса вӗрекен пӑтта ҫунса хытасран кашӑкпа пӑтратса ларать, Рожков чикарккӑ чӗркесе тӑрать.

Я вносил записи в дневник, Ноздрин мешал кашу в котле, а Рожков, стоя, свертывал себе папиросу.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Каҫхине эп малтанлӑха кун кӗнекине ҫырса аппалантӑм, унтан ҫынсене мӗн-мӗн тумаллине кӑтартса патӑм та хам ҫывӑрма выртрӑм.

Вечером я занялся дневниками, потом сделал необходимые распоряжения и рано лег спать.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Стрелкине хӑвӑл еннелле кӑтартмалла турӑм, хӑвӑла хамӑн кунҫыру кӗнекине хутӑм, унта пирӗн пурин ячӗ те, адресӗ те пур.

Указывающую на дупло, а в дупло вложил записную книжку, в которую вписал все наши имена, фамилии и адреса.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Ача-пӑчасем унӑн «Дерсу Узала» кӗнекине уйрӑмах юратса вулаҫҫӗ.

Детям особенно нравится читать его книгу «Дерсу Узала».

Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.

Ун кӗнекине вуланӑ май эпир хамӑр та унпа пӗрле Уссури тайги тӑрӑх ҫӳретпӗр, сунарҫӑсемпе тӗл пулатпӑр, кӑвайт умӗнче ӑшӑнса ларатпӑр, вӗсем каласа панисене хӑлха тӑратса итлетпӗр.

И мы, читая его книги, вместе с ним путешествуем по уссурийской тайге, встречаемся с лесными охотниками, слушаем их рассказы.

Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.

Унтан ҫуралнӑ ача ятне ҫурт кӗнекине кӗртеҫҫӗ.

Затем новорожденного заносят в домовую книгу.

Ача ҫурални // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Оля вуланӑ пек тытса ларакан кӗнекине — апат ҫинӗ чухне вулани килӗшсех каймасть пулсан та — айккинелле хучӗ те икӗ пысӑк арбуз йӑтса тухрӗ, унтан вӗсене ҫурмаран ҫурса вӗллесем патне илсе кайрӗ.

Отложив в сторону книгу, которую она как будто читала, хотя за едой читать и не принято, Оля принесла два больших арбуза, расколола их на половины и понесла к ульям.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Чӑнах та, кашнийӗнех Герой пулас килет, чӑн вӗт? — хушса хучӗ те вӑл, кӗнекине айккинелле хурса чейник илчӗ.

А что ж, — объясняя свое увлечение, добавил он, откладывая книгу и берясь за чайник, — каждому героем охота быть, верно?

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Иккӗмӗш хут вулатпӑр, — терӗ те вӑл, кӑмӑллӑн кулкаласа, кӗнекине уҫкалама пуҫларӗ, паллӑ вырӑнсенче чарӑнкаласа тӑчӗ.

По второму разу читаем, — и, довольно улыбаясь, стал перелистывать книгу, мимоходом останавливаясь на знакомых местах.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Алик кӗнекине алла илчӗ.

Алик потянулся за книжкой.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Хӑшпӗр ҫынсем ҫын кӗнекине тавӑрса памасан та юрать, ку темех мар, теҫҫӗ.

Есть люди, которые «зачитывают» чужие книги, считая, что это не грех, а ведь, если вдуматься, присвоить чужую книгу.

Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Катя ҫавна асӑрхаса илсен кӗнекине сӗтел хӗрринерех шутарса хурать те: — Тем ывӑннӑ пек пултӑм эпӗ.

Катя замечала и это, она отодвигала книгу и говорила: — Что-то я устала.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ку тӑлмач «Хура ҫӑкӑрӑн» пӗрремӗш кӗнекине ҫеҫ куҫарнӑ, тата унӑн куҫарӑвӗ те мӑшӑрлас ӗҫе йывӑрлатнӑ пулӗччӗ (пуплевӗшсене пӗр-пӗринпе ҫыхӑнтарма хӗнтерех).

Этот переводчик перевел только первую книгу «Черного хлеба», да и выравнивание этого перевода было бы затруднено (предложения сложнее связать между собой).

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн ӗҫӗ юпа уйӑхӗнче // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/26799.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed