Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтӗннӗ (тĕпĕ: илтӗн) more information about the word form can be found here.
Эпӗ вӑрт! ҫаврӑнтӑм та шав илтӗннӗ еннелле пуҫа ҫӗклерӗм ҫеҫ, ҫав самантрах сарай тӑрринчен персе те антӑм.

Я так резко изменил положение и повернул голову, что свалился с крыши.

Манӑн пирвайхи «вӗҫӳ» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Аялта этем кӑшкӑрни, автомобильсем кӑшкӑртни илтӗннӗ.

Под крик зрителей и рев автомобильных гудков.

35. Чап // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Унтан вӗсем патне сайра хутран мотор сасси илтӗннӗ, урӑх ним те илтӗнмен.

Изредка оттуда доносился стук мотора, но никакого движения не происходило.

32. Шпионсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пыр тепӗпе калаҫни, ют сӑмахсем илтӗннӗ.

Слышались гортанные голоса, незнакомая речь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сасартӑк хыттӑн янӑранӑ сасӑ илтӗннӗ те, шассин икӗ «ури те» хутланса ларнӑ.

Вдруг раздался глухой удар, и обе «ноги» шасси застряли в подогнутом положении.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑвӑртрах антар! — тени илтӗннӗ.

Опусти же! — наконец донеслось до Орвилля.

13. Кайӑк ҫуначӗсене сарать // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Куракансем йӑл кулса илнӗ, ахӑлтатса кулнӑ сасӑсем илтӗннӗ, теприсем шӳт тунӑ.

На лицах появились улыбки, раздался смех, посыпались шутки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах ҫавӑнтах мотор сасси илтӗннӗ те, хӗрринчи корпус хыҫӗнчен самантрах йӑлтӑртатакан ҫунатлӑ истребитель сиксе тухнӑ.

Однако послышался гул мотора, и в тот же миг истребитель, сверкнув крылом, выскочил из-за крайнего корпуса.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗсене хирӗҫ сас панӑ пекех, разведкӑран таврӑнакан нимӗҫ самолёчӗн сасси аякран илтӗннӗ.

И, как бы отзываясь ему, издалека доносилось слабое стрекотанье немецкого аэроплана, летевшего с разведки.

VIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Радист сасӑсем илтӗннӗ пек пулнӑ капитан мостикӗ ҫинелле пӑхса илчӗ, анчах унта никам та курӑнмарӗ.

Радист посмотрел на капитанский мостик, откуда, как ему казалось, слышались голоса, но и там никого не было видно.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тинӗс хӗррине, — сасӑ тепӗр хут янӑраса илтӗннӗ пекех каларӗ Мариам.

— К морю, — словно эхо, повторила Мариам.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тӗлӗнмелле, питех те тӗлӗнмелле! — таҫтан аякран илтӗннӗ пек ҫеҫ илтӗнчӗ Агаев сасси.

— Странно, очень странно! — словно издалека донесся голос Агаева.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шыв айӗнчи ҫуртӑн хурҫӑ стенисем витӗр шыв шӑмпӑлтатса юхни те илтӗннӗ пек туйӑнать.

Казалось, что за стальными стенами подводного дома слышится шелест водяных струй.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӑнсӑртран илтӗннӗ сасӑран хӑранипе Мариам ҫӳҫенсе илчӗ, ирӗксӗртенех вӑл хӑйпе пӗрле пыракан ҫын ҫумне тӗршӗнчӗ.

Мариам от неожиданности вздрогнула и невольно прижалась к своему спутнику.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чӳрече ҫумӗнче журнал тытса ларакан хура ҫӳҫлӗ те тӗксӗм сӑнлӑ хӗр шартах сикрӗ: сасӑ ӑна хӑй ҫывӑхӗнчех, хӑй ларакан кресло хыҫӗнченех илтӗннӗ пек туйӑнчӗ.

Смуглая черноволосая девушка, сидевшая с журналом у окна, вздрогнула: ей показалось, что голос раздался возле нее, откуда-то из спинки кресла.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Арҫын ача ҫав вӑхӑтра моторлӑ кимӗпе пирӗн ҫыраналла ишсе килнӗ, унтан тӳрӗ ҫулпа шурлӑх еннелле сасӑсем илтӗннӗ ҫӗре чупнӑ.

Мальчишка на моторке примчался на наш берег, а оттуда прямиком побежал к болоту, откуда доносился шум.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӑвак шуҫӑм килсенех пӑшал пенӗ, ҫын кӑшкӑрнӑ сасӑсем илтӗннӗ иккен.

Едва занялась заря, как послышались выстрелы, крики.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Икӗ кун иртнӗ хыҫҫӑн утрав ҫинче тискеррӗн кӑшкӑрни илтӗннӗ, ун хыҫҫӑнах умлӑ-хыҫлӑ пӑшал сасси ҫичӗ хутчен янӑранӑ.

И лишь к концу второго дня раздался страшный крик с острова и семь выстрелов, подряд, один за другим…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сас илтӗннӗ еннелле пуҫа каҫӑртса пӑхатӑп.

Я задрал голову вверх.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӑҫта пынӑ унта ятлаҫни, кӑшкӑрашни илтӗннӗ.

Над этим остановившимся дрожащим потоком взлетали крики и ругательства.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed