Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырнаҫтарнӑ (тĕпĕ: вырнаҫтар) more information about the word form can be found here.
Пике тӗнче тетелӗнче вутӑ туянас кӑмӑллине пӗлтерсе пӗлтерӳ вырнаҫтарнӑ.

Девушка в интернете выставила объявление о желании купить дрова.

10-мӗш класс ачи вутӑ туянас тенӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30099.html

Вӗсен хыҫӗнчен икӗ гимназист, картуссӑр кӗмен тӗслӗ, ҫутӑ тӳммеллӗ кӑвак шинельпе, кивелнӗ рамӑра вырнаҫтарнӑ Николай патшан портретне йӑтса пыраҫҫӗ вӗсем.

Следом за ними шли два гимназиста в светло-синих шинелях без фуражек и с портретом царя Николая II, размещенным на обветшавшей раме.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шыв ҫийӗнче пухӑнса ларнӑ хӑйне евӗр пӑрлӑ «икерчӗсене» вырӑнти халӑх ӳкерсе илсе халӑх тетелне вырнаҫтарнӑ.

Очевидцы сняли своеобразные ледяные «блины», скопившиеся на поверхности водоема, и выложили кадры в соцсетях.

Биробиджанра пӑр «икӗрчӗленсе» ларнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30053.html

Ҫавӑн пекех хӑрушсӑрлӑх валли кӗперпе ун патне илсе пыракан ҫул ҫинчи тимӗр картасене вырнаҫтарнӑ.

Также выполнены работы по устройству металлических ограждений безопасности на мосту и подходах.

Паланлӑ юханшыв урлӑ хывнӑ кӗпер ҫинче асфальт сарма тытӑнаҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30051.html

Шыв пӑрӑхӗсене вырнаҫтарнӑ.

Установлены водопроводные трубы.

Ҫӗнӗ ФАПсем уҫӑлӗҫ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.16, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=888&text=news-publikacii

Ҫавӑн пекех Кӗлкеш ял тӑрӑхне кӗрекен Ҫитмӗш ялӗнче те 25-30 ҫын вырнаҫмалӑх модульлӗ ҫӗнӗ клуб вырнаҫтарнӑ.

Также и в деревне Ситмиши, входящей в Кульгешинское сельское поселение, установлен новый модульный клуб на 25-30 человек.

Пуҫарулӑх бюджечӗ ялсене аталанма май парать // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.07.30, http://gazeta1931.ru/gazeta/7978-khal-khran-ta-numaj-kilet-29

Пӗр тараса валли 11 ункӑ, иккӗмӗш тарасине 12, виҫҫӗмӗш тарасине 10 ункӑ вырнаҫтарнӑ.

Help to translate

Виҫӗ ҫӗнӗ тарасаллӑ пултӑмӑр // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8031-khal-khran-ta-numaj-kilet-32

Ку вӑл лутрарах ҫӗрте батарея вырнаҫтарнӑ чул стена, пӳрт е юман тӗкме туса лартнӑ.

Где вал был ниже, там высовывалась каменная стена или дом, служивший батареей, или, наконец, дубовый частокол.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тепӗр кунне, ҫурҫӗр иртсен, патша ывӑлӗпе чипер арӑмӗ ҫунатлӑ трон ҫине ларнӑ, хаклӑ япаласен арчине хӑйсемпе юнашар вырнаҫтарнӑ, ҫул ҫинче кирлӗ апат-ҫимӗҫсене илнӗ те, килйышпа сывпуллашса, ҫунатлӑ тронне ҫапла каланӑ:

На другой день, после полуночи, царевич и красавица сели на крылатый трон, рядом с собой поставили сундучок с драгоценностями, положили припасы, что могли понадобиться в дороге, распрощались со всеми домочадцами и приказали крылатому трону:

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Унӑн мӗнпур хатӗрӗсене кӗске сак пекки ҫине вырнаҫтарнӑ.

У верховых все его рабочие части установлены на скамеечку.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ӑна, тенеяльсем пек, пӗччен тӑваймӑн, ӑстаҫӑ хӑй хӑйӑпа суйланӑ, пулӑшаканӗ хулӑсене вырнаҫтарнӑ

Это сложно, выборный узор вряд ли можно выткать по-тенеевски, без помощников.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫип ҫӑмхаламалли ҫав хатӗрӗн тӑрринчи хулӑн пӑта ҫине хутӑр ҫуначӗсене вырнаҫтарнӑ, вӗсем пӗр-пӗринпе хӗреслӗ выртаҫҫӗ.

На вершине толстого основания есть стерженек, на котором свободно вращаются положенные накрест дощечки — «хутӑр ҫунатти».

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Тара илнӗ ҫӗр лаптӑкӗ ҫине вышкӑна Tele2 вырнаҫтарнӑ пулнӑ.

Вышку на арендованном участке установил Tele2.

Пушкӑртстанри халӑх ҫыхӑну вышкине тракторпа персе антарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29812.html

Сасартӑк вӑл эпӗ тӑнине тата хамӑр палуба варрине вырнаҫтарнӑ вертлюга ҫине пӑхнине асӑрхарӗ.

Вдруг он заметил, что я стою и смотрю на вертлюжную пушку, которая была установлена в средней части корабля, — медную девятифунтовку, и сейчас же налетел на меня.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Аэроҫуна тупанӗсем ҫинче пӳрт пекки пур, шалта мотор вырнаҫтарнӑ.

Они как домик на полозьях, а бегут вперёд потому, что у них есть мотор.

Почта // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Ҫак картина Фома пуҫне ҫирӗппӗн сӑнланса ларнӑ, вӑл чӗрӗ пек, уҫӑлнӑҫем уҫӑлса, пысӑкланнӑҫем пысӑкланса пынӑ, кӑкӑра, темӗнле, каласа пама пӗлми туйӑм вырнаҫтарнӑ; ҫак туйӑма, аслӑ ҫырмана пӗчӗк шывсем юхса кӗнӗ пек, сехӗрленӳ те, тарӑху та, шеллени те, ҫилленни те, унтан тата ытти те кӗрсе пӗрлешнӗ.

Эта картина укрепилась в голове Фомы и каждый раз все более яркая, огромная, живая возникала пред ним, возбуждая в груди его неопределимое чувство, в которое, как ручьи в реку, вливались и страх, и возмущение, и жалость, и злоба, и еще многое.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ялти паркра пӗр усламҫӑ туянса панӑ сака вырнаҫтарнӑ, ҫак уникаллӑ экспоната уҫма пухӑннӑ чаплӑ уява хӑй усламҫи ҫитеймен.

В селе установлена и торжественно открыта, лавочка в парке, купленная бизнесменом, который не смог присутствовать на открытии этого уникального экспоната.

Сямжа // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1% ... 0%B6%D0%B0

Ӗҫлӗ хута республикӑн влаҫ органӗсен официаллӑ порталӗнче вырнаҫтарнӑ.

Документ размещен на официальном портале органов власти республики.

Министр ҫумне ӗҫрен кӑларнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29650.html

Кӳлепене вырнаҫтарнӑ Цзинчжоу районӗнче 78 футран ҫӳлерех (24 метра яхӑн) ҫурт-йӗр таврашне тума юрамасть.

В том районе Цзинчжоу, где поставили статую, запрещено возводить сооружения выше 78 футов (около 24 метров).

Китайра пысӑк скульптурӑна куҫарса лартма 24 миллион доллар тӑкаклӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29635.html

— Ырӑ ҫынсем тупӑннӑ… вырнаҫтарнӑ

— Нашлись добрые люди… пристроили…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed