Шырав
Шырав ĕçĕ:
Осадчий, Николаев тата Андрусевич картла выляма ларчӗҫ, Лещенко, ассӑн хашлатса, вӗсен хыҫне вырнаҫрӗ.Осадчий, Николаев и Андрусевич уселись за карты, Лещенко с глубоким вздохом поместился сзади них.
XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Пальттипе перчеткине хывмасӑрах, вӑл пукан ҫине вырнаҫрӗ, ҫакнашкал вара, аллине хӗҫ аври ҫинче тытса, Ромашов пӑлхана-пӑлхана, кирлӗ мар ҫӗртенех тӗркӗшсе-пӑтрашӑнса та хӑйӗн кӗпи тасах мар пулнӑшӑн кӳренсе-тарӑхса, мӗн тумланса ҫитичченех, чулланнӑ сӑнпала тӳп-тӳррӗн, ним хускалми ларчӗ.
VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Тӑван ҫӗршыв сӑнарӗ витӗр ӑна Рада сӑнарӗ те йӗкӗлтенӗ пек палӑрса тӑчӗ; ҫав сӑнар Кандов чунне тата тарӑнрах кӗрсе вырнаҫрӗ; вӑл хӑйне кӑна шанассӑн курӑнчӗ; Рада ун чун варӗнче хуҫа пулнӑччӗ-ха, халӗ ҫеҫ кӗнӗ шухӑш ӑна вӑхӑтлӑха кӗнӗ мӗскӗн хӑна пек туйӑнчӗ.
XVIII. Кандов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Огнянов тӑкӑс та тӗттӗм пӳлӗме кӗрсе вырнаҫрӗ.
ХХХI. Алтӑнӑври улах // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Иккӗмӗш каҫ хуралланӑ тӗле Чан Э кӑмӑллӑрах пек туйӑнчӗ, вырӑн хӗррине ларнӑччӗ те вӑл ун чух лӑпкӑн кӑна шыв ӗҫетчӗ, И ун ҫывӑхӗнчи йывӑҫ тахта ҫине пырса вырнаҫрӗ те тӗкӗ тӑкӑнса пӗтнӗ кивӗ барс тирнӗ шӑлса якатма тытӑнчӗ.
I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.
Унтах шӳрпе чашӑкӗ вырнаҫрӗ, чашӑкӗ варринче сойӑпа тутлантарнӑ, ӑшаланӑ ула курак ашӗ пур.с лапшой и чашку с бульоном, посередке — чашку с вороньей подливкой.
I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.
— Ҫапла, ҫапла, — тӗлсӗррӗн хуравларӗ те Конфуций кӳме ҫине кӗрсе вырнаҫрӗ.
Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.
— Ҫапла, ҫапла, — тӗлсӗррӗн хуравларӗ те Конфуций кӳме ҫине кӗрсе вырнаҫрӗ.
Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.
Унччен те пулмарӗ, Лю-цзинь те ашшӗпе юнашар пырса вырнаҫрӗ.
Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.
Кӗтесри сӗтел хушшине уксахлакаласа пырса вырнаҫрӗ.
II // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 23–36 стр.
Ӑна виҫҫӗмӗш бригадӑна ячӗҫ, вара вӑл хаваслансах бригада будкине пырса вырнаҫрӗ.Ее определили в третью бригаду, и она с охотой поселилась в бригадной будке.
39-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Ак эпӗ, чӳрече янаххи ҫинче ларса, вулама тытӑнтӑм, вӑл лар ҫинех вырнаҫрӗ те, пуҫне ман чӗркуҫҫи патне тытса, итлеме пуҫларӗ…
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Семушкин кӑмӑлсӑр пулса хӑйӗн вырӑнне Санькӑна пачӗ, хӑй ҫулакансен хыҫне кайса вырнаҫрӗ.Семушкин с кислым видом уступил свое место Саньке, а сам пристроился позади всех косарей.
20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӗвелпе ҫуталса тем анлӑш сарӑлса выртакан Атӑл ҫавӑн чухне арҫын ача чунне ӗмӗрлӗхех кӗрсе вырнаҫрӗ.
Пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Руль умне полковник хӑй вырнаҫрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хыҫҫӑнах унпа юнашар Петр Петрович кӗрсе вырнаҫрӗ, алӑка шалтлаттарса хупса хучӗ.Тут же рядом с ней оказался и Петр Петрович и захлопнул за собой дверцу.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӗр ача пӗр кӗтеселле хӗсӗнсе пукан ҫине вырнаҫрӗ те рюкзакӗнчен кӗнеке кӑларса вуланҫи пулчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя халат уртса ячӗ те пӳлӗмне кайрӗ, кравать ҫине вырнаҫрӗ те урайӗнче сапаланса ларакан коробкӑсем ҫине тӗлсӗррӗн пӑхса илчӗ.Женя надела халат и прошла к себе в комнату, упала на кровать и тупо уставилась на коробки с вещами.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫак сӑмахсене илтсен чӗреме темскер сиввӗн кӗрсе вырнаҫрӗ: «хӑйне уйрӑм ӗҫсем тумалли полк» тет, анчах эпӗ ун ҫинчен ыйтса пӗлес темерӗм, — Лури пурпӗрех каласа паман пулӗччӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Леш енче — Амед, вӑл ман ҫывӑха вырнаҫрӗ.
19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950