Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Трактор the word is in our database.
Трактор (тĕпĕ: трактор) more information about the word form can be found here.
Хӗрлӗ кустӑрмаллӑ трактор пӗр айлӑмра малалла каймасӑр тенӗ пекех мекӗрленсе ларать, ун сухалани мӗнӗ паллӑ мар, Тисса хӗррине тухма тӑрӑшнӑ чухне Кларк ҫавӑнти айлӑмра выртнӑ.

Красноколесный трактор, вертясь почти на одном месте, распахивал неудобную ложбинку — ту самую, где лежал Кларк, пробираясь к Тиссе.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ку вара вырӑнти ача пахчи пулас — пӗтӗмпех тӗрлӗ тӗспе сӑрласа хунӑ, трактор ураписенчен, покрышкӑсенчен вылямалли хатӗрсем ӑсталанӑ…

А это, кажется, местный детский сад — все раскрашено в разноцветные цвета, из тракторных колес и покрышек изготовлены объекты для игр…

Ӳкерчӗклӗ Сан-Грегорио-де-Поланко // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5632.html

Ҫак чаплӑ хулара пулни ҫинчен пӗлтерме кашниех мӗн те пулин туяннӑ: темӗн чухлӗ сӑн ӳкерчӗксем, Сталинградри новатор ҫырнӑ кӗнеке, ӑна вӑл хӑй алӑ пусса панӑ, трактор моделӗ, Сталинградра кӑларакан тутӑхман хурҫӑ татӑкӗ, гварди значокӗ — пуля шӑтарса тухнӑскер.

Каждый хранил какое-нибудь вещественное доказательство своего пребывания в прославленном городе: пачку фотографий, книгу сталинградского новатора с автографом, модель трактора, слиток сталинградской нержавеющей стали, гвардейский значок, пробитый пулей.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хуть те мӗнле машинӑна та пӗлет, — хӑй вӑл трактор заводӗнчен.

А машину любую знает, как свои пять пальцев, — он сам с тракторного.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫапӑҫу ку вӑхӑтра хӗвеланӑҫ еннелле, трактор завочӗ патне куҫса пынӑ.

Центр боя в те дни перекинулся западнее, к Тракторному заводу.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Трактор мар вӗт вӗсем сана…

Это тебе не трактор…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шиклӗхӗ — станицӑра ырӑ мар сас-хура ҫӳренине илтнӗччӗ — манӑн аттене хирӗҫ темле вӑрттӑн каварлашу пырать тенишӗн, савӑнӑҫӗ вара — эпӗ трактор ҫине шаннӑран: вӑл аттене пур инкек-синкеке те ҫӗнтерме пулӑшма кирлӗ.

Страшно потому, что я слышал недобрые разговоры в станице: что-то замышлялось против моего отца; радостно потому, что я верил — трактор поможет отцу одолеть все беды.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Аслӑ Сталин вӑл кунсенче ҫӗнӗ трактор завочӗсен никӗсӗсене хыврӗ, пин-пин рабочисем унӑн ӑслӑ та ҫирӗп тӗллевлӗ ирӗклӗхӗ хыҫҫӑн кайса, киркасемпе те кӗреҫесемпе, ӳлӗмрен хамӑрӑн Тӑван ҫӗршыва ҫӑлӑнӑҫ кӳме пӳрнӗ индустри валли, котловансем чавма тытӑнчӗҫ.

Великий Сталин закладывал в те дни фундаменты новых тракторных заводов, и, повинуясь его мудрой, целеустремленной воле, тысячи рабочих начали кирками и ломами рыть котлованы под ту индустрию, которая потом спасет отчизну.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӑна пит ӗненсех пӗтереймерӗҫ те, анчах трактор вӗсене ҫапах та килӗшрӗ.

К этому отнеслись недоверчиво, но трактор утвердили молчаливым своим согласием.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫине тӑрсах шӑйрӑксем пирки ыйтса пӗлчӗҫ: трактор кӗтессенче мӗнле ҫаврӑнать?

Деловито полюбопытствовали насчет огрехов: как сводит трактор углы?

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Иккӗмӗш касне трактор тата ҫӑмӑлтарах илсе пӗрремӗш касӑн тӑприне пӗр шӑйрӑксӑр лӑп та шӑп витӗнтерсе тухрӗ.

Вторую борозду трактор взял еще легче и точно, без промаха, накрыл жирный отвал первой борозды.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унӑн ҫӗлӗкӗ ӗнтӗ ӗнсе хыҫнех кайса ларнӑ, пичӗ ҫинче те ӗҫе юратни курӑнать, антӑхнӑ куҫӗсемпе вӑл трактор мӗнле пынине, хура тӑпра ҫинче тӗренсем мӗнле йӑлтӑртатнине тинкерсе пӑхса пырать.

Его шапка была сдвинута на затылок, а на лице появилось то же серьезное, деловое выражение, как и у большинства людей, следивших жадными глазами за каждым взмахом тракторных шпор, за блеском лемехов, сверкавших в черной, первородной земле.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Трактор, хӑнӑхса ҫитнӗ лаша пек, карт туртса илчӗ, алтса кӑларнӑ малтанхи ҫӗр катрамӗсем, ҫаврӑнса ӳксе, ҫул хӗрринчи курӑка хупласа хучӗҫ.

Трактор, как конь с норовком, сделал рывок — и первые глыбы взрезанной земли перевернулись, накрыв придорожный шпарыш.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Трактор каллех кӗрлесе кайрӗ.

Снова зарокотал трактор.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Трактор, тулхӑркаласа, авалхи ят ҫӗрӗсем ҫине каять, манӑн ача-пӑча чӗри сӑмахпа ҫавӑрса калайми савӑнӑҫлӑ мӑнкӑмӑллӑхпа тулчӗ: эпӗ те ҫак аслӑ ӗҫе хутшӑнса куртӑм вӗт-ха; ав унта, хум пек чӳхенсе пыракан казак ҫӗлӗкӗсемпе картузӗсен тарринче, шап-шурӑ та ула-чӑла тутӑрсем ҫыхса янӑ хӗрарӑмсен пуҫӗсенчен ҫӳлерех, маншӑн чи ҫывӑх ҫыннӑн — аттен кӗлетки курӑнса тӑрать.

Трактор, пофыркивая, двигался к старинным наделам, мое мальчишеское сердце было полно невыразимой гордостью: ведь я был участником великого события; ведь над колыхающимися волнами казачьих шапок, картузов, над головами женщин, повязанными беленькими и пестрыми платками, поднималась фигура моего отца!

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫынсем трактор хыҫҫӑн ураман икӗ енӗпе утса, йышлӑланнӑҫемӗн йышлӑланса пыраҫҫӗ.

Люди шли за трактором по обеим сторонам улицы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫынсем ҫаврашка хӗррипе таччӑн тӑрса тухрӗҫ, шалта вара хӗвел ҫинче йӑлтӑртатакан вӗр-ҫӗнӗ трактор ҫӳрерӗ.

Теперь люди образовали плотное кольцо, внутри которого, рокоча мотором и блестя шпорами, ходил и ходил новенький, поблескивающий крашеным металлом трактор.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Трактор хӑй тӗллӗнех ҫаврашка тӑрӑх ҫаврӑнса кайрӗ.

Трактор без управления сам пошел по кругу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Икӗ ҫамрӑк хӗрарӑм трактор патне чупса пычӗҫ те кулкаласа ӑна хыпашкаласа пӑхрӗҫ.

Две молодайки подбежали к трактору из задних рядов и со смехом ощупали его.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Трактор пӗр ҫирӗм утӑм кайрӗ те ӗҫлекен моторӗпех чарӑнчӗ.

Трактор прошел вперед шагов на двадцать и остановился, мотор продолжал работу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed