Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пуҫна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Санӑн та кӗркунне, сӗрӗм тивнӗ ҫын пек, пӗр ҫӗртен тепӗр ҫӗре виркӗнсе ҫӳреме, пуҫна яра-яра тытса: «Тырра вырса илейместпӗр!

Да чтобы и ты по осени не разъезжал по району, как угорелый, не хватался за голову и не кричал: «Проваливаем уборку!

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫӗкле пуҫна!

Подыми голову!

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Мӗн пуҫна пӑркалатӑн!

— Чего крутишь головой!

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пуҫна таттартӑн-тӑк, непуҫ, урусем сывӑ ҫӳреймӗҫ.

— Голову сними — небось, ноги без нее жить не будут.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Кунта, тусӑм, картла вылянӑпа пӗрех: хӑвна ху шанмастӑн — пуҫна ҫухатрӑн.

 — Тут, милый, как в картежной игре: не веришь себе — голову снимут.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эккей, евчӗ пек пуҫна ухма пуҫларӑн…

Ишь раскивалась, как свашка…

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Ан ух, ан ух пуҫна!

«Не кивай, не кивай головой!

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ӑҫтан килсе кӗчӗ вӑл сан пуҫна? — тӗлӗнчӗ Ҫемен.

— Что это пришло тебе в голову? — удивился Семен.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Мӗн пуҫна пытаратӑн?

— Чего голову прячешь?

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Мӗн пуҫна суллатӑн?

Ты чего крутишь головой?

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Асту, ҫав ыр сӑмахсем пуҫна ҫавӑрса ан яччӑр, леш, юман ҫинчи улакурак пуҫӗ ҫаврӑннӑ пек.

— Гляди, чтоб от тех похвал да не вскружилась голова, как у той вороны, что сидела на дубу.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пуҫна сыхла, хулпуҫҫине упра!

Не подставляй головы, береги плечи!

«Халӑх юн тумламӗ» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Вӑйли умӗнче пуҫна ан пӗк.

Не гни перед сильным шапку.

Шашкӑлла выляҫҫӗ // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Пӗшкӗрт хӑвӑн пуҫна, — хушнӑ генерал.

— Нагни свой голова, — приказал генерал.

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Пуҫна пӗшкӗрт-ха.

— Подставляй свой голова.

Малтанхи паллашу // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Кирлӗ-и, пуҫна касса тататӑп?

— Хочешь, голову срублю?

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Чӑтаймасассӑн — пуҫна ҫухататӑн, ай аманса суранланатӑн, кайран тавҫӑрса илӗн, анчах чавсана ҫыртма инҫе пулӗ.

Не утерпишь — голову потеряешь али рану получишь, посля спохватишься, да поздно.

6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эй, сулахай фланг пуҫӗнчи, мӗнле тӑратан, аҫа ҫапасшӗ пуҫна!..

— Эй, левофланговый, как стоишь, мать твою?..

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пуҫна нимӗр тӑвӑп! — хӗремесленсе кӑшкӑрса юлчӗ ун хыҫӗнчен округри пристав помощникӗ.

Закатаю! — кричал вслед ему помощник окружного пристава, распалясь.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Мӗнле-ха эсӗ яланах пӗр тӗлӗк куратӑн, мур ҫиесшӗ пуҫна?..

Что же ты, черт тебя побери?..

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed