Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Марина the word is in our database.
Марина (тĕпĕ: Марина) more information about the word form can be found here.
Вуласа тухрӗ те Марина хӑрушӑ хута, суха кассине ӳкрӗ.

Упала Марина на борозду.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Марина икӗ ачапа тӑрса юлчӗ: виҫҫӗри хӗрӗпе те ҫулталӑк ҫурӑри ывӑлӗпе.

Осталась Марина с двумя — трехлетней дочерью да полуторагодовалым сыном.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Анчах Марина Лебедевӑна тек вуласа пами пулчӗ — лешӗ нумай пулмасть упӑшки вилни ҫинчен хут илчӗ, вилнӗ унӑн Андриянӗ, Сталинград ҫывӑхӗнче, Елха ятлӑ темӗнле пӗчӗк хутор патӗнче.

Только уж не стала читать Марине Лебедевой — та совсем недавно получила похоронку, убили ее Андрияна под Сталинградом, в каком-то маленьком хуторке по имени Елхи.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫак ҫырӑва Хуркайӑк хӑй тата нимӗн те ӑнланман Сережкӑпа хӑйӗн тус-тантӑшне — Марина Лебедевӑна ытла та час-час вуласа панӑран пӑхмасӑрах калама вӗренсе ҫитнӗ.

Журавушка читала это письмо так часто — самой себе, ничего не понимающему Сережке и подруге Марине Лебедевой, — что теперь знала его наизусть.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Сана мар-и-ха Марина Лебедева патӗнче курнӑ?..

Не тебя ль восейка видели у Марины-то Лебедевой?..

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Марина — Хуркайӑк юлташӗ.

Марина — подруга Журавушкина.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Марина Лебедева свидетельницӑна итлесе пӑхӑпӑр.

Послушаем свидетельницу Марину Лебедеву.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куҫӗ умӗнчен тӑлӑха юлнӑ ҫамрӑк салтак арӑмӗсен — Хуркайӑкӑн, Маруся Ягодихӑн, Марина Лебедевӑн тата ытти нумай арӑмсен сӑнӗсем мӗлтлетсе иртнӗ.

Пред ней промелькнули молодые лица овдовевших солдаток — Журавушки, Маруси Ягодихи, Марины Лебедевой и еще многих других.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тух пуху умне Марина.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Пурте илтнӗ пуль ӗнтӗ ҫак шкулта вӗренекен Марина Артамонова ват ҫынна, Клементий Калмыкова виҫене икҫӗр грамм ҫитермесӗр канфет виҫсе панӑ, укҫине килограмшӑнах илсе юлнӑ.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Итле, эпӗ сана Марина Цветаевӑн сӑввине вуласа паратӑп:

Послушай, я прочитаю тебе стихотворение Марины Цветаевой:

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Госпитале унпа пӗрле докторица Марина кайрӗ.

С ним отправилась в госпиталь докторица Марина.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Докторица Марина пурне те тухма ыйтрӗ.

Марина попросила всех выйти.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Вырт, вырт! — терӗ ӑна Марина.

— Лежи, лежи! — сказала ему Марина.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл хӑрах аяккине ҫаврӑнса выртрӗ, унтан куҫне мӑчлаттарса хӑй тӑнлавне сӑтӑракан Марина докторица ҫине пӑхрӗ.

Он повернулся на бок, беспомощно моргая глазами, которыми уставился на Марину, растиравшую ему виски.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Халӗ укол та пулӑшаймасть, — терӗ Марина.

— Теперь уже не поможет, — сказала она…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Мӗншӗн укол тумастӑр? — Марина патне ыткӑнчӗ Володя.

Ну почему вы не делаете? — кинулся к ней Володя.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Марина шприц илсе, ун патне пӗшкӗнчӗ, ун аллине тытрӗ, унтан шприцне шурӑ сӗтел ҫине хучӗ.

Марина наклонилась над ним со шприцем, взяла за руку и отложила шприц на белую тумбочку.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Марина вырӑнне Нина Ковалева килчӗ.

Сменилась Марина.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Марина аки, тен епле те пулсан сыватма пулать пулӗ?

Тетя Марина, может быть, его как-нибудь все-таки можно вылечить?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed