Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Малта the word is in our database.
Малта (тĕпĕ: малта) more information about the word form can be found here.
Малта сасартӑк сассем илтӗнчӗҫ.

Вскоре послышались голоса.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Малта — темле хӑйпак этем.

впереди сухопарый незнакомец,

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микки малта утса пырать.

Микки шел первым, не разбирая дороги.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Малта вӑйсӑр ҫутӑ чӗлтӗртетсе курӑнчӗ.

Впереди замерцал едва видимый глазу огонек.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хурсем пек ҫаплах пӗр-пӗрин хыҫҫӑн утса — Ивук малта, ун хыҫӗнче Петӗр — вӗсем пасарти трактире пырса кӗчӗҫ.

Ступая все так же след в след, Ивук и Педер дошли до базарного трактира.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӑртакран малта хуп-хура шыв курӑнса каять.

Вскоре перед ними раскинулось безбрежное море черной воды.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Малта та, хыҫалта та шап-шурӑ стена курӑнать.

И впереди, и сзади — белая стена.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Малта — Хайруллапа Майрепи.

Впереди — Хайрулла и Майреби.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Малта курӑнакан яла ҫитме пӗр-икӗ ҫухрӑм, халь тухнӑ ял та унтан ҫывӑхах мар.

До деревни, видневшейся впереди, — версты две, до той, откуда он ушел, — тоже не меньше.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗмсӗр ҫынсен пуҫӗпе пӗр шай сывлӑшра малта шурӑ тупӑк сулланкаласа пырать.

Молчат люди, устремив взоры на мерно покачивающийся впереди над головами белый гроб…

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Малта пыраканни вӑрманалла ыткӑнать, тепри шак! хытса кайса чарӑнса тӑрать.

Идущий впереди опрометью кидается в лес, другой застывает как вкопанный…

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Авӑслӑхран тухсанах малта хура мӗлке курӑнса каять.

Впереди уже темнеет движущаяся фигура.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Малта — Упа кати.

Вот уж и Медвежий лог близко.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Малта вӑрман кашлани илтӗнме тытӑнсан Ухтиван сасартӑк утма чарӑнать.

Впереди затемнела стена леса, Ухтиван остановился.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑшӗнче кӑна пӗр вӑрттӑн шухӑш пекки ҫаврӑнать: унта, малта, таҫта вӑрман леш енче, пысӑк-пысӑк хула пулмалла.

Правда, где-то глубоко внутри сверлит затаенное: там, за лесом, должен быть большой красивый юрод.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗҫех малта урапа ҫинче ларса пыракан Яриле курӑнчӗ.

Вот они настигли повозку с Яриле.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Малта — приставпа сотски, аллӑ ҫулсене ҫитнӗ кӗреш юмансем, вӗсем хыҫҫӑн — Хушаҫҫӗ Петӗрӗ, Ивук, пунеттейсем, пуш урапапа килнӗ Чикме мещенӗ…

Впереди — пристав и сотский, дубовые кряжи лет под пятьдесят, за ними — Петр Велят, Ивук, понятые, козьмоде-мьянский мешанин на порожней телеге…

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл урапа хыҫне пӗр хӗрринерех куҫса ларчӗ те малта, кайӑк пек, лари-ларми тӗренкелесе пыракан лавҫа хӑй ҫумне кӑтартрӗ.

Он лихорадочно отодвинулся за заднюю половину телеги и, указав возчику на место рядом с собой, заискивающе сказал:

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫ-тӑват утӑмра малта турӑшсем йӑтса пыраҫҫӗ.

Шагах в трех-четырех от него, впереди, несут иконы.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хушлӑх хӗрринче малта хӗрсем ларни курӑнать.

Впереди, в конце улицы, показались девушки.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed