Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Катя the word is in our database.
Катя (тĕпĕ: Катя) more information about the word form can be found here.
Катя Брускова».

Катя Брускова».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Каҫхине «утрав ҫыннисем» чи пысӑк палаткӑсенчен пӗрине пухӑнчӗҫ, вара тин Зобнинпа Катя Карпова мӗншӗн килни паллӑ пулчӗ: колхоз строительсене социализмла ӑмӑртӑва чӗннӗ.

Вечером «островитяне» собрались в одной из самых поместительных палаток, и тогда стала ясна цель приезда Зобнина и Кати Карповой: колхоз вызывал участок на соревнование.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Катя пуринчен те салам каларӗ, унтан колхозра ӗҫсем мӗнле пыни ҫинчен тӗплӗн пӗлтерчӗ.

Катя передала многочисленные приветы и подробно рассказала о делах колхоза.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тимӗр кӑмакара вутӑ ялкӑшать, Катя колхозран илсе килнӗ кучченеҫсене сӗтел ҫине лартса тухрӗ, Иван Лукич куҫӗсене савӑнӑҫлӑн хӗссе пӑхса ларчӗ.

Пылала железная печка, Катя хлопотала у стола, расставляя привезенное из колхоза угощение, а Иван Лукич сидел и счастливо щурил свои зоркие глаза охотника.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑтӑр ҫул Катя!

— Тридцать лет Катя!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Катя! — хыттӑн каларӗ Карпов.

— Катя! — строго сказал Карпов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Катя! — хӗпӗртенипе кӑшкӑрса илчӗ Максим хӑйӗн арӑмне.

— Володька! — закричал обрадованный Максим племяннику.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Катя Ходжер хӑнасене кӑмӑллӑн хӑналарӗ, анчах лешсем сӗтел хушшинчен тухса ӑна тав турӗҫ.

Катя Ходжер приветливо угощала гостей, но они поднялись и поблагодарили ее.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Катя тӑварланӑ шултра хӑяр илсе кӗрсе сӗтел ҫине лартрӗ те мӑнаҫлӑн: ку хамӑр пахчаран, тесе пӗлтерчӗ.

Катя принесла и поставила на стол крупные соленые огурцы, не без торжественности сообщив, что они с собственного огорода.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Катя, хӑнала килнӗ ҫынсене.

— Угощай, Катя, гостей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унта пӗр шанчӑклӑ хӗрарӑм Катя Баженова ӗҫленӗ.

Там работала надежная женщина — Катя Баженова.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Катя казармӑна кӗнӗ.

Катя зашла в казарму.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Прочес» пуҫланнӑранпах Катя ахаль ҫынсем хушшинче пулнӑ: «Тӑван ҫӗршыв хыпарӗсене» вуласа панӑ, хӑраса ӳкнӗ хӗрарӑмсене лӑплантарнӑ.

С самого начала прочеса она все время была среди гражданского населения, читала им «Вести с Родины» и успокаивала встревоженных женщин.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Парти обкомӗпе комсомол обкомӗ пире Ҫӗнӗ ҫул ячӗпе саламлаҫҫӗ, — тенӗ Катя вут тавра ларса тухнӑ ҫынсене.

— Вот обком партии и комсомол поздравляют вас с Новым годом, — сказала Катя людям, сидевшим у костра.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл партин Крым обкомӗпе комсомол обкомӗ ҫӗнӗ ҫул ячӗпе янӑ саламсене илсе килнӗ, Катя ку саламсене радио тарӑх илнӗ.

Она принесла полученное по радио новогоднее поздравление от Крымского обкома партии и обкома комсомола.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Яманташ тӑвӗ ҫинчен тарӑн вара политотделта комсомол енӗпе ӗҫлекен хӗр Катя Камардина пынӑ.

С Яманташа в балку пришла Катя Камардина, работник политотдела по комсомолу.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Люда та тупа тӑвать, «Катя» ятпа алӑ пусать.

Люда тоже дала клятву, подписав ее кличкой «Катя».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эппин, — вӗсенчен лайӑх ҫынсем пулаҫҫӗ, — каланине ҫирӗплетрӗ Катя инке.

— Значит, — хорошие будут из них люди, — подтверждает тетя Катя.

Эпилог // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Леночка педагогика институтӗнче вӗренет; Андрей часах инженер пулать, Катя инке заводрах ӗҫлет.

Леночка учится в педагогическом институте; Андрей скоро будет инженером, а тетя Катя не бросает завод.

Эпилог // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик хӑйӗн шерпет тултарнӑ черккине ашшӗ бокалӗ патне, Андрей патне, Леночка патне, Катя инке патне тӑсрӗ…

И Чижик протянула свою рюмочку с наливкой к папиному бокалу, к Андрею, к Леночке, к тете Кате…

Эпилог // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed