Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Катерина the word is in our database.
Катерина (тĕпĕ: Катерина) more information about the word form can be found here.
— Лиска ывӑнтарчӗ пулӗ сана, Саня!? — ыйтрӗ Катерина.

— Замучила тебя Лиска, Саня? — спросила она.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина ӗҫрен таврӑнчӗ.

Вернулась с работы Катерина.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Каларӑм эпӗ ӑна, — лар, Катерина, терӗм, конторӑрах, ҫынсене ан култар, терӗм.

Говорила я: сиди, Катерина, в конторе, не смеши людей.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кунта инҫе мар, хамӑр йӑтӑпӑр, — ӑнран каяс пек каларӗ те Катерина, никам ҫине пӑхмасӑр тулли миххе ҫурӑмӗ ҫине ҫавӑрса хума тӑчӗ.

Мы на себе перетаскаем — тут недалеко, — растерянно сказала Катерина и, ни на кого не глядя, хотела взвалить на спину мешок.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина тарӑхнипе лашана тилкепепе хӑмсарчӗ.

Катерина в сердцах замахнулась на лошадь вожжами.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина лашана тӑварчӗ, татӑлнӑ тевӗше сыпрӗ.

Катерина распрягла лошадь, связала концы веревки.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кивӗ Пушҫӗр хӗрринче, Катерина участокӗ патӗнче Санька Захар Векшина асӑрхарӗ.

На краю Старой Пустоши, где лежала делянка Катерины, Санька заметил Захара Векшина.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӗсем тирекпе пахча пирки вӑрҫни ҫинчен пӗлсен, Катерина ирӗксӗрех кулса ячӗ.

Узнав, что ссора произошла из-за тополя и усадьбы, Катерина невольно рассмеялась.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӑйсен пӳрчӗсенчен чупса тухнӑ Евдокипе Катерина ҫыхланса ӳкнӗ ывӑлӗсене уйӑрса ячӗҫ.

Из изб выбежали Евдокия с Катериной и растащили сцепившихся приятелей.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Каллех ҫав сӑмах, — салхуланчӗ Катерина.

— Опять за старое, — нахмурилась Катерина.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина ҫав-ҫавах нимӗн тума пӗлмесӗр Егортан ҫырусем кӗтрӗ, хулана каякансене пурне те почтӑна кӗрсе унта ӗҫлекенсемпе хыттӑнрах калаҫма ыйтрӗ — вӗсем салтаксен ҫырӑвӗсене ҫухатаҫҫӗ пулмалла.

Катерина по-прежнему с нетерпением ждала писем от Егора, всех, кто ехал в город, она просила непременно зайти на почту да построже разговаривать там со служащими — не иначе как теряют они солдатские письма.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Пӗлетӗр-и мӗн? — сасартӑк чарӑнса тӑчӗ Федя, — Айтӑр Катерина бригадине пӗрмаях пулӑшар, тырӑ пуличченех.

— А знаете что? — вдруг остановился Федя, — давайте до конца Катерининой бригаде помогать, до самого урожая!

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина хӑйне кӗтмен ҫӗртен пулӑшакансене нимӗнпе те тав тума пӗлмерӗ.

Катерина не знала, как отблагодарить неожиданных помощников.

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Вӑт ку тӗрӗс те, килӗшрӗ Катерина.

— Вот и правильно, — поддержала Катерина.

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мӗншӗн хӑвна ху хӗн кӑтартатӑн? — пӗшкӗнчӗ ун патне Катерина.

— Чего неволишь себя? — наклонилась к нему Катерина.

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗҫ кӑмӑла каймасть-и, е чирлӗ-ши? — канӑҫсӑр шухӑшларӗ Катерина. — Юлашки кунсенче вилнӗ ҫын пек ҫӳреме пуҫларӗ».

Работа не по душе или приболел чем? — с тревогой подумала Катерина. — Как неживой ходит в последние дни».

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тепӗр ирхине вырсарникун пулин те Катерина колхозницӑсене ир-ирех тӑратса тулӑ суйлама илсе тухрӗ.

На другой день было воскресенье, но Катерина рано утром подняла колхозниц и вывела к амбару перебирать пшеницу.

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Кӑмӑлӑр пулсан, хӗпӗртесех кӗтӗттӗм-ха сире! — терӗ Катерина.

— Охота есть, милости прошу! — обрадовалась Катерина.

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катерина пуҫне ҫӗклерӗ, Федьӑпа Маша ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ, унтан Захар ҫине тинкерсе пӑхрӗ…

Катерина подняла голову, удивленно посмотрела на Машу и Федю, потом перевела взгляд на деда Захара.

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Кун ҫинчен шухӑшланӑ эпӗ, — терӗ Катерина.

— Думала я об этом, — призналась Катерина.

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed