Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Илле (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
1946 ҫултанпа Илле Тукташ литература ӗҫӗпе пурӑннӑ.

С 1946 года Илья Тукташ трудился на литературном поприще.

Илья Тукташ ҫуралнӑранпа — 115 ҫул // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32537.html

Илле Тукташ (Илья Семенович Тукташ) 1907 ҫулхи ҫурла уйӑхӗн 3-мӗшӗнче Чӑваш Республикин Элӗк районӗнчи Мӑн Тукташ ялӗнче ҫуралнӑ.

Илья Тукташ (Илья Семенович Тукташ) родился 3 августа 1907 года в деревне Большие Токташи Аликовского района Чувашской Республики.

Илья Тукташ ҫуралнӑранпа — 115 ҫул // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32537.html

Паян, ҫурла уйӑхӗн 3-мӗшӗнче, Илле Тукташ поэт, прозаик, фольклорист ҫуралнӑранпа 115 ҫул ҫитрӗ.

Сегодня, 3-го августа, исполняется 115 лет со дня рождения поэта, прозаика, фольклориста Ильи Тукташа.

Илья Тукташ ҫуралнӑранпа — 115 ҫул // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32537.html

— Вӑрлӑх фончӗ валли камӑн ытлашши тырӑ пуррине шырамалла, — пӗлтерчӗ Илле пичче Микули.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Юрать, юрать, Илле.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ӗҫме те, пурнӑҫне йӳнеҫтерсе пыма та ҫитет ҫав укҫа; иккӗмӗш черкке хыҫҫӑн Илле шкул ҫулӗсене аса илчӗ, Эверкки ун чухнех пултаруллӑ художникчӗ иккенне вӗҫӗмсӗр палӑртрӗ, мухтарӗ; виҫҫӗмӗш черкке хыҫҫӑн кичемлӗх пусрӗ-ши ӑна, тем пулчӗ, нӑшӑклатма, куҫҫӳлленме тытӑнчӗ, хӑйӗн ӑнман пурнӑҫне ылханчӗ-вӑрҫрӗ.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Хуларанах илсе килнӗ ҫуттине пӗр черкке ярса парсан, Илле малтанласа питӗ хавасланса калаҫрӗ.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Кӗрӗр, кӗрӗр пӳрте, Эверкки, Илле.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

«Ярсах тӑрать пулмалла», — шутларӗ Эверкки, Илле ӗҫет тенине илтнӗскер.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Илле ҫӑварӗнчен эрех шӑрши кӳ-ӳ ҫапрӗ.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Илле иккен, Эверккин шкул тусӗ, юлташӗ.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Чӑваш Республикин патшалӑх символӗсен авторӗсен – Элли Юрьев художникӑн, Илле Тукташ поэтӑн тата Герман Лебедев композиторӑн – ячӗсем чӑваш халӑхӗн историне яланлӑхах ҫырӑннӑ.

Имена авторов государственных символов Чувашской Республики – художника Элли Юрьева, поэта Ильи Тукташа и композитора Германа Лебедева навсегда вписаны в летопись истории чувашского народа.

Олег Николаев Чӑваш Республикин патшалӑх символӗсен кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/04/29/glava-chu ... aet-s-dnem

Ҫавӑн пекех Сидор Ковпакӑн «Путивльрен Карпата ҫитиччен» повеҫне мӑшӑрлама йывӑр пулчӗ — кунта ӗнтӗ Илле Тукташ куҫарӑвӗ пирӗн ӗҫе кӑткӑслатрӗ.

Также было трудно параллелить текст повести Сидора Ковпака «От Путивля до Карпат» — тут уже нашу работу усложнил перевод Ильи Тукташа.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗн ҫурла уйӑхӗнчи ӗҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29555.html

Вырӑсларан чӑвашла Илле Тукташ куҫарнӑ, чӑвашла куҫару 1948 ҫулта 4 пин экземплярпа пичетленсе тухнӑ.

С русского на чувашский перевел Илле Тукташ, чувашский перевод был издан в 1948 году тиражом 4 тысячи экземпляров.

Путивльрен Карпата ҫитиччен // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вырӑсларан чӑвашла Илле Тукташ куҫарнӑ, Михаил Рубцов редакциленӗ.

С русского на чувашский перевел Илья Тукташ, редактировал Михаил Рубцов.

Пӗрремӗш класра // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӑл юбилейне Илле кунӗнче, ҫурла уйӑхӗн 2-мӗшӗнче, паллӑ тунӑ.

Юбилей он отметил в Ильин день, 2 августа.

Ветеран 100 ҫул тултарнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/29310.html

Илле пророк…

Илья пророк…

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Халех Хура сӑрт патнелле чакӑр, эпӗ Илле отрячӗпе сире хӳтӗлеме юлатӑп, — ответлерӗ Павӑл приказ панӑ пек сасӑпа.

— Быстро двигайтесь на Црни Врх, а я с группой Илии останусь здесь для прикрытия, — решительно сказал Павле.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл Джуно тата Ном ятлӑ хуласенче, Тананыпа Юкона шывӗ хӗррисенче, Святой Илле текен тӗксӗм тусем хушшинче те пулнӑ.

Он бывал в городах Джуно и Ном, на берегах рек Тананы и Юкона, в мрачных горах Святого Ильи.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Илле лӑпланчӗ те куҫне хупса сӑхман ҫине выртрӗ.

Илья замолк и, закрыв глаза, прилег на армяк.

VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed