Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Зоя the word is in our database.
Зоя (тĕпĕ: Зоя) more information about the word form can be found here.
Пӗр пӳртре Зоя ҫинчен ҫырнӑ кӗнекене кӑтартрӑм.

В одной избе я показал книжку о Зое.

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя вилтӑпри патӗнче паллашнӑ хыҫҫӑн Петр Лидов та ҫыракан пулчӗ.

Стал писать после того, как мы познакомились у Зоиной могилы, Петр Лидов.

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпе Зоя ячӗ чӗррине, вӑл ҫынсене хавхалантарнине туйнӑ.

Я чувствовала: жива и трепетна память о Зое.

Пӗтӗм чӗререн // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн вӗсем, Зоя пекех паттӑрла ӗҫ туса, аслӑ Тӑван ҫӗршывӑн пӗр тӑван ачисем пек юнашар тӑнӑ.

И они повторили ее подвиг и стали с ней рядом, как родные братья и сестры, дети одной великой и любимой Родины.

Пӗтӗм чӗререн // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя ятне халӑх юратнине те пӗлнӗ эпӗ.

И еще одно я знала: имя Зои стало любимо народом.

Пӗтӗм чӗререн // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Хам вӗрентекен шкул ачисене, эпӗ сирӗн тӗлӗнмелле паттӑр хӗрӗр пек, сирӗн Зоя пек пулмалла воспитани парӑп», — ҫырчӗ ман пата Пушкӑрт республикинчи пӗр ҫамрӑк учительница.

«Я буду воспитывать своих школьников так, чтобы они походили на Зою, на смелую, чудесную Вашу дочку», — писала мне молодая учительница из Башкирии.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Зоя пекех халӑхшӑн чӗререн тӑрӑшма тупа тӑватӑп», — ҫырать Зойӑпа пӗр тантӑш Мускав хӗрӗ, ВЛКСМ Тагански райкомне, хӑйне фронта яма ыйтса.

«Даю клятву: буду честно служить народу, буду такой же, как Зоя», писала девушка-москвичка, сверстница Зои, в Таганский райком ВЛКСМ, прося послать ее на фронт.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫынсем ман пата, Зоя вӗреннӗ шкула, хаҫат редакцийӗсене, комсомол райкомӗсене ҫырусем яраҫҫӗ.

Люди писали мне, писали в школу, где училась Зоя, в редакции газет, в райкомы комсомола.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кунта Зоя шӑллӗ комсомолец танкист, гварди лейтенанчӗ Космодемьянский, паттӑрӑн ҫапӑҫса, хӑй аппӑшӗшӗн тавӑрать.

Здесь отважно сражается и мстит за сестру брат Зои — комсомолец-танкист, гвардии лейтенант Космодемьянский.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫав чаҫри салтаксемпе офицерсем 1941 ҫулхи ноябрьте паттӑр партизанка Зоя Космодемьянскаяна Петрищево ялӗнче асаплантарса вӗлернӗ.

Офицеры и солдаты которой в ноябре 1941 года в деревне Петрищево замучили и убили отважную партизанку Зою Космодемьянскую.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл Зоя ҫӗнтернине курӗ.

И он увидит: Зоя победительница.

Пилӗк фотоӳкерчӗк // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Ҫак кӗнекене вуласа тухакан кашни ҫынах, нимӗҫ ӳкерсе илнӗ Зоя сӑнне куртӑр.

Пусть тот, кто прочтет ату книгу, вспомнит страшный немецкий снимок, лицо Зои.

Пилӗк фотоӳкерчӗк // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

 — Вӑрҫӑ чарӑнсан эпӗ Зоя ҫинчен кӗнеке ҫырасшӑн.

 — А после войны я непременно напишу книгу о Зое.

Ҫар корреспонденчӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл мана Зоя ҫинчен пуҫласа мӗнле илтнине каласа пачӗ.

Он рассказал мне о том, как он впервые услышал о Зое.

Ҫар корреспонденчӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Час-часах Новодевичье масарӗ ҫине Зоя вилтӑприне курма ҫуран каяттӑм.

Часто я пешком ходила на Новодевичье кладбище, на Зоину могилу.

Ҫар корреспонденчӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кун пек йывӑр кунсем пулнине Зоя тухса кайнӑ хыҫҫӑн та тӳссе ирттермен пулӗ.

Какого я не испытывала даже после ухода Зои.

Ҫар корреспонденчӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя кайиччен ӑна чарма пултаракан сӑмахсем тупайман пулсан, халӗ Шурӑна чарма мӗнле сӑмахсем тупӑп эпӗ?..

Если тогда я не нашла слов, которые остановили бы Зою, какие слова найду я теперь?..

«Ырӑ ҫул сун мана!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вара эпӗ хуйхӑ ӑшне путни Зоя ятне кӳрентерме пултарасса ӑнлантӑм.

И я поняла: дать горю сломить себя — значит оскорбить память Зои.

Ҫӗршывӑн пур кӗтессисенчен те // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эпир хамӑр бригадӑна Зоя ятне парӑпӑр, — терӗ тепри.

— Мы назовем нашу бригаду именем Зои, — сказал другой.

Ҫӗршывӑн пур кӗтессисенчен те // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Акӑ ӗнтӗ Зоя портречӗ ман хыҫа юлчӗ, вӑл мана аяккинчен пӑхнӑ пек туйӑнать.

Теперь портрет Зои был за мною, немного сбоку, как будто она стояла за моим плечом и смотрела на меня.

Ҫӗршывӑн пур кӗтессисенчен те // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed