Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Васильев the word is in our database.
Васильев (тĕпĕ: Васильев) more information about the word form can be found here.
Васильев ку наркӑмӑшлӑ кӑвак тӗнчене ӗмӗр манмасла астуса юлӗ.

Васильеву навсегда запомнится эта ядовитая синева.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Тетрадь хурса янӑ шара тупнӑ пулсан тем пекехчӗ! — шухӑшларӗ Васильев.

«Хорошо, если бы нашли шар с тетрадью! — подумал Васильев.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйсем мӗнле йывӑрлӑха кӗрсе ӳкнине Васильев ку таранчченех пӗлмен-ха.

Васильев не знал, сколь трудным оказалось их положение.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев каллех ҫӳлелле ҫӗкленчӗ те шӑтӑк витӗр люк виттин тыткине хыпашласа тупрӗ.

Снова Васильев подтянулся вверх и сквозь окошко нащупал скобы на крышке люка.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев, аллисемпе тӗревленкелесе, ҫӳлелле ҫӗкленчӗ те хунар валли тунӑ шӑтӑкран кӗпине туртса кӑларчӗ.

Васильев подтянулся на руках и вытащил из дыры для фонаря смятую рубашку.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев шӑннӑ чухнехи пекех ҫӳҫенсе илчӗ.

Васильев зябко поежился, будто от холода.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пӑлханма пуҫланине ирттерсе яма тӑрӑшса, Васильев цистерна тӗпӗнче хыпашлама тытӑнчӗ.

Стараясь подавить беспокойство, Васильев стал шарить внизу.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Акӑ вӑл, «юлашки ҫулсен итогӗ», аса илчӗ Васильев хӑй дневник ҫине ҫырса хунӑ сӑмахсене.

Вот он, «итог последних лет», вспомнил Васильев свою запись в дневнике.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев хӑйне халӗ ӗнтӗ ытла пысӑк хӑрушах мар пек туйрӗ.

Васильев чувствовал себя в относительной безопасности.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Шторм ҫаплах пырать пулас-ха , — шухӑшларӗ Васильев. — Цистерна тӗпне балласт ҫирӗплетсе хуни аван пулчӗ-ха унсӑрӑн вӑл ӳпне те ҫаврӑнса ӳкетчӗ».

«Наверное, шторм все еще продолжается, — подумал Васильев. — Хорошо, что на дне цистерны укреплен балласт, иначе она бы перевернулась».

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев Синицкий ҫинелле пӗшкӗнчӗ те ун аллине тытрӗ.

Наклонившись к Синицкому, Васильев взял его руку.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев тарӑннӑн сывласа илчӗ.

Васильев глубоко вздохнул.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сасартӑк Васильев хӑйӗн суранланса пӗтнӗ шӑлтунинчен юхакан юн тӑварланса кайнине туйса илчӗ — вӑл тинӗс шывӗн тумламӗсемпе хутшӑннӑ иккен.

Но вдруг Васильев почувствовал, что кровь его израненных десен стала соленой — она смешалась с каплями морской воды.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев ӗнтӗ чӗрнисене те хуҫса пӗтерчӗ, анчах резина ҫаплах хӑпмарӗ-ха.

Васильев обломал все ногти — резина не поддавалась.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Юлашки вӑйне пухса, Васильев ункӑ патне пычӗ те винтсене пӑрса кӑларма тытӑнчӗ.

Напрягая последние усилия, Васильев подобрался к кольцу и стал отвинчивать винты.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑй ӗмӗрӗнче Васильев нихҫан та япала тупнишӗн хальхи пек савӑнман пулӗ!

Никогда в жизни он так не радовался никакой находке!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев каллех кӗсйисене тустарма тытӑнчӗ…

Васильев опять стал искать в карманах…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Акӑ ҫапах та ун аялти пайӗ лапчӑнчӗ, Васильев вара унпа винта пӑрса кӑларма хӑтланса пӑхрӗ.

Но вот нижняя часть трубки смялась, и Васильев попробовал отвернуть ею винт.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев майӗпенех тӑнне ҫухатрӗ.

Васильев терял сознание.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев ҫан-ҫурӑмне сивӗ тар тапса тухрӗ, ҫӳҫенсе илчӗ…

Холодный пот выступил на спине, поползли противные струйки…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed