Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
— Юрать, — терӗ Моригана; хӑнан ҫирӗп, улшӑнми сассинчен вӑл мӗнле тӗллевпе килнин тӗшшине тӗшмӗртме пуҫларӗ, — куратӑп: сирӗн хӑвӑрӑн искусствӑн чӳкҫисен шӑпине пӗлмелли меслетсем пур иккен; чӑн та, эсир мана тӗлӗнтеретӗр, мӗншӗн тесен Джесси чирӗ — вӑраха кайнӑ ахаль йӑмшаклӑх, анчах ыйтма ирӗк парсамӑр: юрӗ… унӑн чире наркӑмӑш витӗмӗ тейӗпӗр…

— Хорошо, — сказала Моргиана, начавшая по непреклонному тону посетительницы догадываться о цели ее приезда, — я вижу, у вас имеются способы узнавать судьбу жертв вашего искусства; хотя вы меня удивляете, так как болезнь Джесси — обыкновенное затянувшееся недомогание, но позвольте спросить вас: предположим, что ее болезнь — действие яда.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сирӗн йӑмӑкӑр пур, ҫамрӑк хӗр.

У вас есть сестра, молодая девушка.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, ку сирӗн килӗр? — терӗ вӑл йӗри-тавра пӑхкаласа.

— Итак, это ваш дом? — сказала она, оглядываясь.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сирӗн патӑрта манӑн пысӑках мар, кӑмӑллах мар, анчах пур пӗрех пулмалли ӗҫ пур.

 — У меня есть к вам небольшое дело, не очень приятное, но совершенно неизбежное.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ырӑ хуҫа, — терӗ тирпейлӳҫӗ, — сирӗн пата килнӗ.

— Барышня, — сказала горничная, — к вам приехали.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ сире хӗрхенетӗп, сирӗн йывӑр лару-тӑрӑвӑрпа усӑ курма пултараймастӑп.

Я сочувствую вам и не могу воспользоваться вашим затруднительным положением.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Мӗскер унта сирӗн хӗр тусӑрпа?

Что же с вашей подругой?

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ сирӗн пата сехет каялла кӗрсе тухрӑм.

— Я заходил к вам час назад.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ҫапах та, сирӗн хыпарӑр ҫырура та ҫирӗпленсен, кайса килмех тивет-тӗр…

 — Однако надо будет заехать, если известие подтвердится ее запиской.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пӑхӑпӑр: сирӗн йышшисемпе кунашкал мӗн те пулин тата хӑҫан та пулин килсе тухмӗ-и-ха?

Посмотрим, не выйдет ли еще что-нибудь и где-нибудь с подобными вам.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сирӗн йӑмӑкӑр ҫав тери кӑмӑллӑ, эпир шухӑшланӑччӗ те…

Ваша сестрица такая приветливая, и мы думали…

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Каҫарсамӑр, ырӑ хуҫа, эпӗ сирӗнтен акӑ мӗн ыйтасшӑн: сирӗн йӑмӑкӑр та кунта килет-и?

— Извините, барышня, я хочу все спросить: ваша сестра тоже приедет сюда?

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сирӗн хушӑрта мӗн-тӗр пулса иртрӗ-и? — кӑсӑкланчӗ Леклей.

— Что-нибудь произошло между вами? — осведомился Леклей.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сирӗн ҫак сӑмахӑрсемех сис-чӳлентереҫҫӗ, — терӗ вӗсем патне пырса тӑнӑ хытанка, сарӑ ҫӳҫлӗ, пенснеллӗ офицер.

— Самые эти слова ваши подозрительны, — сказал, подходя к нему, худой, белокурый офицер в пенсне.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ҫук-ха, сирӗн пекех…

— Нет, как и вы…

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Анчах йӑрӑс пӳллӗ — сирӗн мундир пек.

— Но стройны, как ваш мундир?

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чӑнахах та сирӗн шлепкӗре тупрӑм-ши?

Неужели я нашел вашу шляпу?

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ чее ҫав ӑсчах шухӑшлавҫа, сирӗн Винчие, юратмастӑп.

Я не люблю этого хитрого умозрителя, вашего Винчи.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эсир — питех те ансат элекҫӗ, чӑнах та — суясӑр, сирӗн хӗрӳллӗ пӗр шухӑшсӑр пекех.

Вы попросту клеветник, хотя, разумеется, честный, как и ваша пылкая соумышленница.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ну, Гаренн, сирӗн киревсӗр теорийӗре ҫапса аркатмаллах, Джессипе иксӗмӗр эпир мӗн пур хӗҫ-пӑшалпа тапӑнатпӑр.

Ну, Гаренн, конечно ваша циническая теория должна быть расщипана, мы с Джесси пойдем на вас в штыки.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed