Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Килте the word is in our database.
Килте (тĕпĕ: килте) more information about the word form can be found here.
Санӑн кунта, килте те ӗҫ ӑнса пырать.

У тебя и тут дома дела идут хорошо.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей пулӑшма пулнӑччӗ, халӗ килте вӑл.

Сергей обещал поспособствовать, к тому же он сейчас дома.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сережа пӗр самант та килте лармасть…

Сережа и минуты дома не сидит…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анфиса килте мӗн пулса иртни ҫинчен Сергее васкаса каласа кӑтартрӗ, вара Сергейпе пӗрле пӳрте савӑнӑҫлӑн кӗчӗ.

… Анфиса сбивчиво рассказала брату обо всем, что произошло в доме, и, повеселевшая, вошла вместе с Сергеем в хату.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Инкеке кура Анфиса килте пулман.

На беду Анфисы в доме не оказалось.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей ҫул ҫинче эрне ытла пулнӑ, ҫав вӑхӑтра килте пысӑк улшӑнусем пуласса вӑл шухӑшламан та…

Пробыв в поездке больше недели, Сергей даже и не предполагал, что в его отсутствие дома могут произойти такие важные события…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Халӗ эпир ҫӗнтертӗмӗр, ҫак хӗрӳ ҫырӑва ҫыракансем килте ӗнтӗ.

Но теперь война победно завершена, и те, кто писал это письмо, уже дома.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл — килте, эпӗ пур…

Он — дома, а вот я…

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Герой пулни вӑрҫӑра аван, анчах килте пурте сана турткалаҫҫӗ, пурне те пулӑшмалла, пуриншӗн те шухӑшламалла…

Хорошо быть героем на войне, а дома всякий на тебя смотрит, всем надо помогать, обо всех заботиться…

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Тата пурӑнасса та эпӗ килте пӗр уйӑх е иккӗ кӑна пурӑнатӑп, вара вӗренме каятӑп.

— Да к тому же я только с месяц или два поживу с родными, а потом уеду учиться.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ — килте, эпӗ — хӑнара…

— Ты-то — дома, а я — в гостях…

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпир килте ӗнтӗ!

Теперь мы уже дома!

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Асамлӑ вучах ӑшшиялан кӗтет тӑван килте

Тепло волшебного очага всегда ждет в родном доме…

Вӗсем Ҫӗнтерӳпе яла таврӑннӑ // Николай Воронцов. «Канаш», 2020.02.14

Лар килте, аслашшӗ.

Сиди, дед, дома.

«Ух эс! Ах эс!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Рейнсдорп пуҫне килте арап ачи тытас шухӑш килсе кӗрет.

Вздумалось Рейнсдорпу иметь при себе арапчонка.

Ганнибал // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Килте автан ҫук та — янӑравлӑ саслӑ кайӑк вырӑнне авӑтма генерал Гришаткӑна хушнӑ.

А так как петуха в губернаторском доме нет, то генерал приказал быть за голосистую птицу Гришатке.

«Ку-ку-ре-кук!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Атте, вӗрентекен пулнӑ май, ҫуллахи вӑхӑтра хӑй ӗҫӗсемпе вӑхӑтран-ситрен хулана кайкалатчӗ, анне вара кайман тесен те юрать: колхоза ӗҫлеме ҫӳретчӗ, килте ӗҫлетчӗ.

Отец, он был учителем, в летнее время по своими делам иногда бывал в городе, а мать, можно сказать, и не ездила, работала в колхозе, дома.

Атте хулана кайсан // Микулай Павловский. https://www.facebook.com/permalink.php?s ... 4345864182

Вӑл килте пулман хушӑра Аксинья акӑш-макӑш чиперленсе кайнӑ.

Она чертовски похорошела за время его отсутствия.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫурҫӗр тӗлӗнче тин Грачов хуторне ҫитрӗ, уй хӗрринчи килте ҫӗр выртрӗ, ирхи сенкер-кӗрен ӗнтӗрӗк кӑшт сайралсанах ҫула тухрӗ.

Уже за полночь пришел на хутор Грачев, в крайнем дворе заночевал и вышел, чуть только поредели лиловые утренние сумерки.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эпӗ килте, хамӑрӑннисем патӗнче, ҫӗр каҫатӑп пулмалла.

— Я дома у своих, должно, заночую.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed