Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑллӑ the word is in our database.
кӑмӑллӑ (тĕпĕ: кӑмӑллӑ) more information about the word form can be found here.
Василий, яланхи пек, пуҫне чалӑштарса, шухӑша кайнӑ, Авдотья хӑйне чӑнласах тата ахальтен мар ыйтусем панине вӑл курнӑ, вӑл тӳрӗ кӑмӑллӑ пулма юратнӑ, ҫавӑнпа тӗрӗс ответлес килнӗ унӑн.

Василий подумал, по привычке склонив голову набок, Он видел, что вопросы Авдотья задает ему всерьез и неспроста, он любил быть справедливым и хотел дать правильный ответ.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Килте уйӑх-уйӑхӗпе пулмарӗ, килнӗ чухне вара яланах кучченеҫ илсе килчӗ, хӑйне Авдотьйӑпа кӑмӑллӑ тытрӗ, анчах вӗсен нимӗн ҫинчен те калаҫмалли тупӑнмарӗ.

По целым месяцам он не бывал дома, а когда приезжал, то привозил подарки, был ласков, но им не о чем было говорить.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Алӑк умне сӑтӑратпӑр, урайне сармаллине тухса силлетпӗр, сысна ҫурисене тӑрантаратпӑр та акӑ вара пахча шӑварма кайӑпӑр, — урайне ҫуса пӗтерес умӗн хӑйне савӑнӑҫлӑ та кӑмӑллӑ ӗҫ кӗтсе тӑнӑ пекех, хавасланса калать вӑл хӑйӗн пӗр ҫулхи хӗрне.

— Вот порожек подотрем, половички вытрясем, поросят накормим и пойдем огород поливать, — домывая пол, сообщала она годовалой дочке так радостно, словно ей предстояли нивесть какие приятные и веселые занятия.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Юратнӑ юлташӗ умӗнче хӑйне шанӑҫлӑ та ырӑ кӑмӑллӑ тытрӗ, вылярӗ, юрларӗ, улӑхри кашни курӑка ачашшӑн лӑпкарӗ — ҫакна курнипе Василийӗн пырӗнче темскер кӑтӑкланса илчӗ: «Кун пеккине кӳрентересси — вӑл пӗчӗк ачана пӗр сӑлтавсӑр хӗнениех пулать», — шухӑшларӗ вӑл, Дуняшкӑна ачашласа.

Она так доверчиво и простодушно раскрылась навстречу радости, так играла, так пела, так оглаживала каждую травинку на лугу, что у Василия защекотало в горле: «Такую обидеть—все равно, что малого ребенка зря прибить», — Думал он, лаская Дуняшку.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн кӑмӑллӑ та пӗркеленчӗклӗ сӑн-пичӗ мухтанчӑклӑрах ҫуталса илчӗ.

Доброе морщинистое лицо ее приняло выражение сдержанной гордости.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл шӑлне тачӑ ҫыртнине пула, унӑн кулли килӗшӳсӗртерех те алхасуллӑрах туйӑнчӗ, анчах хура куҫӗсем йӑвашланчӗҫ, питӗнче темле пӗр вӑхӑтрах хӗрӳ те, хаяр та, вӑтанчӑклӑ та ырӑ кӑмӑллӑ паллӑ сиксе тухрӗ.

От того, что зубы оставались плотно стиснутыми, улыбка казалась жестковатой и озорной, но темные, глаза смягчились, и в лице появилось что-то одновременно и жаркое и лихое, и застенчивое и доброе.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ирӗклӗнрех ларчӗ, Василие портсигар тӑсса пачӗ, вара, кӗтмен ҫӗртен тенӗ пек, ӗҫе тӳррӗмӗн тивмен тата тепӗр ыйту парса, кӑмӑллӑ та ҫепӗҫ сасӑпа калаҫма пуҫларӗ:

Он сел свободнее, протянул Василию портсигар и уже другим, сердечным и задушевным, тоном задал Василию вопрос, как будто бы неожиданный и не имеющий прямого отношения к делу:

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйӗн инкек-синкек тӳсмен ҫамрӑклӑхне курнӑшӑн хӑйне хӑй питех те кӑмӑллӑ пулнипе Василий пурин ҫинчен те манса кайрӗ, шартах сиксе илсе, тӑван та чи ҫывӑх, ултавсӑр хӗрачи патнелле туртӑнчӗ.

Так сладко и удивительно было встретить и узнать самого себя, свое первое, не примятое жизнью детство, что Василий забыл обо всем, дрогнул и потянулся к теплому комочку родного, кровного, безобманного.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий ҫурӑмӗ сӑрӑлтатса илчӗ, — вӑл хӑйӗн пӗчӗк те кӑмӑллӑ хӗрлӗ питне курчӗ.

По спине Василия прошел озноб — он увидал свое лицо, маленькое, нежнорозовое, но свое собственное.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗчӗк те кӑмӑллӑ фотограф хыпаланнӑ, чылайччен аппалансан тин вӗсене вырнаҫтарса лартнӑ; асламӑшне Лизӑпа юнашар лартнӑ, хыҫа Сергейпе Анютӑна тӑратнӑ.

Фотограф — маленький тщедушный человечек — суетился, долго усаживал их и, наконец, усадил: бабушку рядом с Лизой, а позади поставил Сергея и Анюту.

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кӑмӑллӑ япала мар.

— Штука неприятная.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫакна пӗтӗмпех Муркашра пурӑнакансене тата кунта килсе ҫӳрекенсене кӑмӑллӑ, меллӗ, хӑтлӑ пултӑр тесе тӑваҫҫӗ.

Все это делается для того, чтобы жителям и гостям Моргауш было приятно, удобно и комфортно.

«Муркаш тӑрӑх сак шыраса...» // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2020.02.17

Вӑл кӑмӑллӑ та хӗрхенекен ҫын пулнӑ.

Она была слезлива и жалостлива.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Людмила Густавовна ҫемҫе кӑмӑллӑ ырӑ хӗрарӑм пулнӑ.

Людмила Густавовна имела чувствительный и мечтательный характер.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Карчӑкӗ кӑмӑллӑ та хаяр пулнӑ.

Старушка была хоть и добрая, но строгая.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Лидия Ивановнӑран лайӑх духи шӑрши кӗнӗ тата хӑй те вӑл кӑмӑллӑ та тунсӑх пулнӑ.

От Лидии Ивановны хорошо пахло духами, и сама она была ласковая и грустная.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫакӑ тулли, илемлӗ, ҫыхса тунӑ шурӑ ҫӗлӗкпе ҫӳрекен хӗрарӑма, унӑн тирпейлӗ уттине, ҫемҫе те кӑмӑллӑ сассине вӑл лайӑххӑн астуса юлчӗ.

Он хорошо запомнил черты этой полной, красивой женщины в белой вязаной шапочке, ее ладную походку, мягкий, приятный голос.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Кӑмӑллӑ пулӑр, хӑвӑр салтакӑрсене ҫавӑнталла илсе кайӑр-ха эсӗр! — сулчӗ вӑл аллине сулахая.

Будьте добры, отведите своих солдат вон туда! — махнул он рукой влево.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫепӗҫ кӑмӑллӑ, алхасма та пулать вӗсемпе…

И ласковые, с ними и пожартовать можно…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫын ӑна мӗн таран йӑвашшӑн йышӑнать, вӑл ҫав ҫыншӑн хӑй ҫав таран кӑмӑллӑ пулать…»

Чем покорнее принимает ее человек, тем милостивее она к нему…»

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed