Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӑватӑ the word is in our database.
Тӑватӑ (тĕпĕ: тӑватӑ) more information about the word form can be found here.
Алексей Федотович тӑван ялне таврӑнса Урикассинчен пӗр ҫухрӑмра вырнаҫнӑ Упукушкӑньри пуҫламӑш шкул заведующийӗнче тӑватӑ уйӑх ӗҫленӗ.

Help to translate

Паттӑрла пӗр ӗҫшӗн - орден, теприншӗн - медаль // Галина ЗОТОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Малалла кӑнтӑр енче тӑватӑ залра живопиҫ ӑстин Николай Егоровӑн пейзажӗсене курма пулать.

Help to translate

Паллӑ художниксене манӑҫа кӑлармастпӑр-ши? // Николай КАРАЧАРСКОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Ульяновскри художниксен — живопиҫ ӑстипе скульпторӑн ӗҫӗсен куравӗ, тӑватӑ зал.

Help to translate

Паллӑ художниксене манӑҫа кӑлармастпӑр-ши? // Николай КАРАЧАРСКОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Тӑватӑ ураллӑскер — шанчӑклӑ тус, кил-ҫурта ҫирӗп сыхлать.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Тӑватӑ ураллӑ тусӑм мана хӑлхине тӑратсах итлет.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Унӑн пӗр гектар ҫӗр, тӑватӑ пуҫ мӑйракаллӑ шултра выльӑх, вӑл шутра икӗ ӗне, вӗсемсӗр пуҫне икӗ трактор, прицеп, роторлӑ косилка, плуг пур.

Help to translate

Районти пӗр фермер гранта тивӗҫнӗ // А.ЗАМУТКИНА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.20

Унӑн стипендийӗ тӑватӑ пинччӗ вӑл вӑхӑтра.

Help to translate

Виҫӗ мӑшӑр нуски укҫи вӑрҫтарать // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2758.html

Шупашкар хули 550 ҫул тултариччен тата тӑватӑ ҫул юлать.

До 550-летия города Чебоксары остается 4 года.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Республикӑра тӑтӑшах тӑватӑ ҫул хушши ҫураласлӑхӑн кал-кал аталанӑвне шута илетпӗр.

Четыре года подряд в республике регистрируется положительная динамика рождаемости.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Республикӑра ҫаплах фронтран инҫетри тылра вӑрҫӑн малти линийӗнчи евӗр тӑватӑ ҫул хушши ырми-канми ӗҫленӗ – ҫӑкӑр ҫитӗнтернӗ, чун хавалӗпе тӑрӑшса тырпул тухӑҫне пысӑклатнӑ, завод цехӗсенче тар тӑкнӑ, Аслӑ Ҫӗнтерӗве ҫывхартассишӗн пӗтӗм вӑй-халне панӑ – ҫынсем те хисепре, вӗсемпе те тивӗҫлипе мӑнаҫланатпӑр.

республике помнят и гордятся и теми, кто, работая в глубоком тылу, все четыре года был словно на передовой — выращивал хлеб, ценой невероятных усилий добиваясь увеличения урожая, трудился в заводских цехах и на фабриках, делал все, чтобы приблизить Великую Победу.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Вӑл та тӑван ялне таврӑнайман, вӑрҫӑра тӑватӑ хутчен аманнӑ, вӑрҫӑ чарӑнсан йывӑр сурансене пула госпитальте вилнӗ.

Help to translate

Тӑванӗсене савӑнтарайман // Галина ЗОТОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06

Ирсерен ҫӑкӑр турттаракан тӑватӑ машина ҫула тухать.

Help to translate

Элӗк райповӗ - Раҫҫейре пӗрремӗш! // Алина ЛУКИЯНОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

1943 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 14-мӗшӗнче ӑна Белгород облаҫӗн Верхние Пены текен ялтан инҫех мар тӑватӑ хут амантнӑ.

14-го июля 1943 года неподалеку от деревни Верхние Пены Белгородской области его четырежды ранило.

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

Пӗр кунра тӑватӑ хут аманнӑ

В один день ранило четыре раза.

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

Унччен тӑватӑ ҫемье пӗр-пӗрин патне ҫӳрекелетчӗҫ те, халӗ вӗсем те хутшӑнма пӑрахрӗҫ.

До этого четыре семьи ходили друг к другу, а теперь и они перестали общаться.

Мӑнкун йӑли манӑҫать // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2739.html

Тӑватӑ протокол ҫырма тиврӗ.

Пришлось написать четыре протокола.

Кайӑкҫӑсем, каяр сунара! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Ҫак ҫирӗм тӑватӑ ҫул хушшинче тӗрлӗрен пулнӑ.

Help to translate

Пӗтӗмлетӗве маччаран илмен // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, ака, 22; 61-62№

Шыв хушса ирӗлтернӗ чӗр сухӑра сиенленнӗ ӳте сӗрмелле, ҫиеле тӑватӑ хут хуҫлатнӑ бинт хумалла, ҫыхӑпа ҫирӗплетмелле.

Help to translate

Чӗр сухӑрӑн сиплӗ хӑвачӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

23. Иисуса хӗрес ҫумне пӑталасан, салтаксем Унӑн тумтирне илсе кашни валли пӗрер пай туса тӑватӑ пая уйӑрнӑ, хитонне те илнӗ; хитонӗ ҫӗлесе тунӑскер пулман, ӑна ҫӳлтен пуҫласа пӗтӗмпех тӗртсе тунӑ пулнӑ.

23. Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху.

Ин 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вилнин йӑмӑкӗ, Марфа, калать Ӑна: эй Ҫӳлхуҫамӑр! ӗнтӗ виле шӑрши ҫапать; вӑл вилни тӑватӑ кун, тет.

Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе.

Ин 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed