Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ара the word is in our database.
Ара (тĕпĕ: ара) more information about the word form can be found here.
Тӑлмачӗ — Иван Ара (Митта Иван Егорович).

Переводчик — Иван Ара (Митта Иван Егорович).

Грант капитан ачисем // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Павел, пӗр вырӑнта тӑрса, пӑхса юлчӗ, паҫӑр асне килменнине халь тин аса илчӗ, ара Серёжа Вальӑна вӗлерни ҫинчен пӗлмест-ха.

А Павел стоял и смотрел вслед и только теперь вспомнил, что Сережа не знает о гибели Вали.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара мӗн кӑна тӳссе курман вӗсем ҫак хушӑра.

Ведь так много было пережито за это время!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара, тифпа выртатӑп-ҫке эпӗ, ака мӗнле иккен».

Да ведь я болею тифом, вот оно что».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара эсӗ вӗт ку! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл, хӑйӗн куҫӗсене хӑй ӗненмесӗр.

Ведь это же ты! — крикнул он, не веря своим глазам.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пӗр шурӑ ҫӳҫлӗ, татӑк козырёк картузлӑ красноармеец Якименко ҫеҫ тӗлӗнсе: — Эс ҫунмастӑн вӗт? Ара Мишка шыва анса кайрӗ-ҫке. Пӗтрӗ каччӑ, ӗне чӗлхипе ҫулласа илнӗ пекех! — тесе кӑшкӑрса яма ӗлкӗрчӗ.

Только белобрысый, в фуражке с оторванным козырьком красноармеец Якименко удивленно вскрикнул: — Чи ты не сгоришь? То це ж Мишка пид воду пишов, пропав хлопец, як корова злызнула!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара, пӗлмесӗр, пирӗн хушӑра предатель пулнӑ та!

Еще бы не знать, когда среди нас сидел предатель!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара, ахаль уҫӑлса ҫӳреме пухӑнман ӗнтӗ вӗсем ҫавӑн чухлӗн?

Ведь не для гулянки их столько собралось.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара эпӗ ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе ҫывӑрмастӑп.

Так я же ночами не сплю.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара ӑна тӳрех хӑйсен ҫынни тесе йышӑнчӗҫ-ҫке.

Его сразу приняли, как своего.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара, пӗлмесӗр, ман тантӑшсем вӗсем.

— Ну как же, мои кореши.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӗсене нимӗҫсене парас шухӑш унӑн асӗнче те пулман, ара хӑйӗн аллинчен вӗҫерес тесе мар ӗнтӗ вӑл ҫӗр каҫа асапланнӑ.

Отдавать их немцам он не собирался — не для того мучился целую ночь, чтобы расстаться со своей добычей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Авкаланать купӑс, ара ӑҫтан тӳссе тӑран вара, урасене вылятма тытӑнмасӑр?

Извивается гармоника, и как тут в пляс не ударишься?

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫур ҫула яхӑн кухньӑра кӗҫӗн повар пулса ӗҫлерӗ, унтан каллех чашӑк-тирӗк ҫӑвакан ҫӗре сиксе тухрӗ — аслӑ повар сирпӗтсе кӑларчӗ, каланине итлемен ача унӑн кӑмӑлне каймарӗ, ара хӑлха чикки панӑшӑнах ҫӗҫӗпе яшлаттарасса кӗтсех тӑмалла-ҫке унран.

Коптился в кухне полгода поваренком, вылетел опять в судомойню — выбросил всесильный шеф: не понравился несговорчивый мальчонка, того и жди, что пырнет ножом за зуботычину.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юрать, ара, калӑп.

Ладно, скажу.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ара, ҫӑнӑхӗ пирки калаҫмӑпӑр-ха, паратӑп.

Давай не будет говорить о муке, дам.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Лисук, Лисук, ара, эсех пултӑн-и ҫак?

Лиза, эй, Лиза, ты, что ли?

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ара, чим-ха, качча тухичченех ача ҫуратма ӗлкӗртӗн-и? — тӗлӗнчӗҫ вӗсем.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Кам ара вӑл, халиччен эпӗ ӑна пӗрре те курман, — кӑсӑкланать Кавӗрле.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ара чӗре ыратать-ҫке Танюша…

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed