Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) more information about the word form can be found here.
Пурте хӑйсен килӗсенче, пур-ҫук япалисене пӗр ҫӗре ҫыхса, кӗтсе лараҫҫӗ.

Все сидели по избам, связав в узлы последний свой скарб.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мануйловӑри комендант ялти ҫынсене пурне те хӑвӑртрах урӑх ҫӗре куҫарма, пӳрт-ҫуртсене пӗтӗмпех пушатма приказ панӑ.

Мануйловский комендант приказал срочно выселить деревню, освободить все дома.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Голиковсем яла пынӑ ҫӗре, вӗсен пӳртӗнче нимӗҫ офицерӗсем нихӑшӗ те ҫукчӗ.

Когда Голиковы вернулись домой, немецких офицеров в избе уже не было.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан вара, аялалла пӗшкӗнсе, уксах лаша тӑнӑ ҫӗре мӗн вӑй ҫитнӗ таран тавраран чупса кайрӗ.

А потом, пригнувшись, что есть мочи помчался в обход, туда, где стоял конь.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ыттисене пурне те урӑх ҫӗре, ҫитерме хӑваласа кайнӑ.

Других на весь день угоняли пастись.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Значока ҫӗре пӑрахса, ӑна вӑл атӑ кӗлипе таптаса лапчӑтрӗ.

Он бросил значок на землю и раздавил каблуком.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан вара, пилоткӑна ҫӗре пӑрахса, ун ҫинчи ҫӑлтӑра атӑ кӗлипе пусса лапчӑтас тесе, урса кайнӑ пек тапӑртатма пуҫларӗ.

Потом швырнул пилотку на землю и принялся неистово ее топтать, стараясь каблуком раздавить звездочку.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Аллинчи чӑхха ҫӗре пӑрахса, Ленька пуҫӗнчи пилоткӑна вӑрӑм чӗрнеллӗ пӳрнисемпе хурчка пек туртса илчӗ, ӑна икӗ питӗнчен те пилоткӑпа темиҫе хутчен хытӑ ҫутӑлтарса ячӗ.

Вдруг он бросил курицу, цепкими пальцами сорвал с Леньки пилотку и больно хлестнул его пилотной по обеим щекам.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Вӑл сывалса ҫитнӗ ҫӗре хамӑрӑннисем каллех кунта ҫаврӑнса ҫитеҫҫӗ.

. — Когда он поправится, наши давным-давно опять здесь будут.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем ҫырма патне пынӑ ҫӗре хӗвел пӗтӗмпех анса ларчӗ.

Солнце уже село, когда ребята подошли к ручью.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Перевоз патӗнчи пулемётчик пӗр ҫӗртен тепӗр ҫӗре куҫса выртрӗ, кашни черет хыҫҫӑн малалла пычӗ, каллех пеме тытӑнчӗ.

А пулеметчик около перевоза переползал с места на место, давая очередь, полз дальше и снова открывал огонь.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пулемётчик патне чупса ҫитнӗ ҫӗре кепкӑра шыв нумай та юлмарӗ.

Пока он добежал до пулеметчика, в кепке осталось совсем немного воды.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫырла хуҫи шалашран кунтӑк йӑтса тухнӑ ҫӗре ачасем пачах тепӗр еннелле тапса сикрӗҫ.

Когда Ягодай с кузовком вышел из шалаша, ребят и след простыл, они умчались совсем в другую стррону.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вут купи сӳнсе пынӑ ҫӗре ачасен сӑмахласси те лӑпланса ҫитрӗ.

Разговор мальчиков угасал вместе с огнями…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Хӗлле пулман ҫӗре каяҫҫӗ, тет вӗсем.

— А туда, где, говорят, зимы не бывает.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ҫавӑнтанпа Васян амӑшӗ те хуйхӑпа ӑсран тайӑлнӑ: вӑл ачи путса вилнӗ ҫӗре килсе выртать те, астӑватӑр пулӗ, леш Вася ялан юрлакан юрра юрласа хурланса йӗрет, турра ӳпкеленӗ пек хурланса юрлать…

Ведь вот с тех пор и Феклиста не в своем уме: придет да и ляжет на том месте, где он утоп; ляжет, братцы мои, да и затянет песенку, — помните, Вася-то все такую песенку певал, — вот ее-то она и затянет, а сама плачет, плачет, горько Богу жалится…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ванюк каллех пуҫне ҫӗре хурса выртрӗ.

И Ваня опять положил свою голову на землю.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

«Эхе! — тетӗп, — эпӗ ют ҫӗре лекнӗ иккен, ытла сылтӑмалла сулӑнтӑм пулӗ», — тесе шухӑшлатӑп та, хам ҫӗтсе кайнинчен хам тӗлӗнсе, васкаса айлӑмалла чупса анатӑп.

«Эге! — подумал я, — да это я совсем не туда попал: я слишком забрал вправо», — и, сам дивясь своей ошибке, проворно спустился с холма.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Вӑт тепӗр старике, ман пекех ватӑскере — Андрей Пупыря, — улпут майри хут тӑвакан фабрикӑна ӑсса тултаракан ҫӗре ӗҫлеме яма хушрӗ.

А то вот другого, такого же, как я, старика — Андрея Пупыря — в бумажную фабрику, в черпальную, барыня приказала поставить.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Пӗри, хӑюллӑраххи, юрлама тытӑнса пӑхрӗ те, анчах ҫавӑнтах чарӑнса ҫӗре пӗшкӗнсе ларчӗ, ыттисем хыҫне кӗрсе пытанчӗ…

Один было смельчак запел, да и присел тотчас к земле, за других спрятался…

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed