Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑллӑ the word is in our database.
кӑмӑллӑ (тĕпĕ: кӑмӑллӑ) more information about the word form can be found here.
Хӗрарӑмсем кӑмӑллӑ та калаҫма юратаканскерсем пулчӗҫ, ҫавӑнпа вӗсене машина ҫинче ларса пыракансем часах килӗштерчӗҫ.

Женщины оказались на редкость приветливы, словоохотливы и быстро завоевали расположение всех попутчиков.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна ыйхӑ пусрӗ, вӑл куҫне хупрӗ те — тӗттӗмлӗхрен тӳрех Груня инкен кӑмӑллӑ сӑн-пичӗ шуса тухрӗ, вара унӑн юрласа каланӑ пек ҫепӗҫ сасси илтӗнчӗ:

Сон овладевал ею, она закрыла глаза, и сразу из темноты выплыло доброе лицо тети Груни и послышался ее мягкий и певучий голос:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӳлӗ ӑна чӳхентернӗ, вӑл хӑйне пит лайӑх пулнине тата тӗлӗннипе кулнӑ хушӑра Груня инке кӑмӑллӑ та пӗр тикӗс сасӑпа каланине илтнӗ:

Озеро качало ее, она смеялась от удовольствия и удивления и сквозь смех слышала, как тетка Груня добрым, размеренным голосом говорила:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сарлака та кӑмӑллӑ пит-куҫлӑ пысӑк Груня инке чул ҫинче ларнӑ, шуралнӑ ҫӳҫне тутӑр айне тирпейлесе чиксе ҫапла каланӑ:

Тетка Груня, большая, с крупным добрым лицом, сидела на камне, подбирала под косынку седые волосы и говорила:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйне вӑл лӑпкӑн та шанӑҫлӑн тытать, хӗрӗх ҫула ҫитнӗ ҫав тери сывлӑхлӑ ҫыннӑн сӑн-пичӗ ырӑ кӑмӑллӑ та кӑшт мӑшкӑлласа кулнӑрах пек тимлӗхпе пӑхать.

Поза отличалась свободной уверенностью, а большое лицо сорокалетнего, очень здорового человека выражало добродушное и чуть насмешливое внимание.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Старик тӳрӗ кӑмӑллӑ тетӗн?

— Старик-то честный, говоришь?

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Юлташсем, Кузьма Васильевич тӳрӗ кӑмӑллӑ та хуҫалӑхлӑ ҫын пулнине эпир пурте пӗлетпӗр.

— Товарищи, мы все знаем Кузьму Васильевича как человека справедливого и хозяйственного.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Андрее: «Эпир кунта иксӗмӗр пӗлекен ҫынсем, пӗр-пӗрне ӑнлантаракансем», тесе каласшӑн пулнӑ пек, Полюха ун ҫине ӑшӑ кӑмӑллӑ пит-куҫпа пӑхса илчӗ.

 — Полюха сделала сладкое лицо, словно хотела сказать Андрею: «Мы с вами двое тут образованные и понимающие друг друга людей».

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Иккӗшӗ те тирпейлӗ тумланнӑ, тӑп-тӑп утаҫҫӗ, вӗсем ҫине пӑхма та кӑмӑллӑ.

Оба были подтянуты, точны в движениях, и приятно было глядеть на них.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Унӑн сӑн-пичӗ кӑмӑллӑ та ҫепӗҫ. Кун пек сӑн-питсене Васнецовӑнне курнӑ пулмалла эпӗ?

«Что-то очень приятное, певучее есть в ней. У Васнецова, что ли, я видел такие лица?

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн сӑнӗнче вӑл ывӑнни те, ҫав вӑхӑтрах кӑмӑллӑ пулни палӑрать.

Вид у него был одновременно измученный и довольный.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн усӑнса аннӑ питҫӑмартийӗсенчи ӳчӗ сӗвӗннӗ: кӑвак тутисем типсе ҫурӑлса кайнӑ, ӑшӑ кӑмӑллӑ ҫутӑ куҫӗсем хӗрелнӗ те ҫаврака куҫлӑх айӗнче савӑнӑҫлӑн хӗсӗнсе тӑраҫҫӗ.

Кожа на его вислых щеках шелушилась: бледные губы ссохлись и потрескались, добрые светлые глаза покраснели и радостно щурились за круглыми очками.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ашшӗ ҫавӑн пекех лӑпкӑн, хӑйпе тата таврара мӗн пуррипе кӑмӑллӑ пулса ларать.

Все в той же спокойной позе человека, достойного и довольного собой и всем окружающим, сидел отец.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья уншӑн тӑрӑшнӑ, ун ҫине ӑшӑ кӑмӑлпа пӑхнӑ, анчах кун пек тӑрӑшнинче хальчченхи пек ӑшӑлӑх пулман, арӑмӗ ун умӗнче юри ӑшӑ кӑмӑллӑ пулма тӑрӑшнӑ пек туйӑннӑ, ҫавӑнпа Василий унпа савӑнман.

Авдотья была заботлива к нему и ласкова с ним, но в этих заботах не было прежней теплоты, и ласковость жены казалась ему нарочитой и не радовала его.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Дуняшка тӳрӗ кӑмӑллӑ та харсӑр пулнӑ, тӗк ларма пултарайман.

Дуняшка была прямодушна, решительна и не выносила бездействия.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пуҫтах та лӑпкӑ мар каччӑна Алексей хӑй яланах ӑслӑ тата ҫирӗп кӑмӑллӑ пулнипе хӑй патне туртӑнтарнӑ.

Алексей с его неизменной ясностью и твердостью нрава притягивал озорного и беспокойного парня.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн пысӑк ирӗк кӑмӑллӑ ҫирӗп сӑн-питӗнче вӑл аптраса ӳкни, ыйтни, хӑрани палӑрнине, хӑйсӗр пуҫне, никам та курас ҫуккине пӗлчӗ Валентина, ҫавӑнпа вӑл Андрей ҫапла улшӑнса кайнине пӗр самантлӑха курнишӗн те савӑнчӗ.

Она знала, что никто, кроме нее, никогда не увидит его волевого, упрямого лица растерянным, просящим, испуганным, и поэтому была счастлива на миг увидеть его таким:

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина Ленӑран нумай мар аслӑ, пӗвӗпе пӗчӗкрех тата ҫинҫерех пулсан та, Ленӑна вӑл ҫитӗннӗ те вӑйлӑ пек, амӑшӗ пек кӑмӑллӑ туйӑнчӗ.

Несмотря на то, что Валентина была немногим старше Лены, меньше ростом и тоньше, Лене сна казалась взрослой, сильной и по-матерински доброй.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Йӑваш кӑмӑллӑ Прасковья та макӑрнӑ.

Плакала простодушная Прасковья.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл тарӑн шухӑша кайнипе курми пулнӑ куҫӗсемпе пӑхнӑ: «Вася ырӑ кӑмӑллӑ, йӑлӑнсан, вӑл калаҫма пуҫлатех. Анчах ку «иксӗмӗр хушӑри калаҫу» пулӗ-и?»

Она смотрела невидящими глазами: «Вася добрый, если попросить, он станет разговорчивее. Но будет ли это «обоюдный разговор»?»

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed