Шырав
Шырав ĕçĕ:
Павӑл, вӑрмана кӑшт шаларах кӗрсе, вулли мӑкланса кайнӑ платна бук йывӑҫҫи айне ларчӗ.Здесь Павле ушел поглубже в лес и сел возле толстого бука, поросшего лишаями и мхом.
9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Павӑлӑн старике кӑшт кӑна савӑнтарасси килмерӗ, ҫакӑн ҫинчен калама ӑна хӑйне те темшӗн кӑмӑллӑ пулчӗ.— Говорил Павле, которому и самому было приятно порадовать старика.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эпир кӑшт тӑрсан Ястребацран каятпӑр.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Майӗпенрех, эпӗ нускине ҫыхам-ха, — вӑтаннӑ пек, кӑшт илтӗнмелле каларӗ Бояна.Полегче, я только чулок завяжу, — пробормотала, словно стыдясь, Бояна.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кӑшт вӑхӑт иртсен, вунӑ ҫынна яхӑн Павӑл патне пӗр шарламасӑр ҫывхарчӗҫ.Несколько мгновений спустя человек десять молча подошли к Павле.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫитменнине тата ҫирӗм ҫултан кӑшт иртсенех вилсен.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кӑшт айккинерех, юр ҫинче, Павӑл шухӑша кайса ларать.Немного в стороне, прямо на снегу сидел в глубокой задумчивости Павле.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑлпа Станко кӑшт ҫӗкленчӗҫ те вӑрман хӗррипе упаленме тытӑнчӗҫ.
7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Пирӗн вӗсене тем пулсан та чармалла, — ответлерӗ Павӑл вӑл пӑхнине хирӗҫ, хӑй каланӑ сӑмахсем епле улшӑну тунине сӑнанӑ пек, кӑшт чӗнмесӗр тӑчӗ те, сӑмах хушрӗ:
7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Мӗн чӑх пек саркаланатӑн, — хыттӑн пӳлчӗ ӑна Станко-«ӑнӑҫсӑр», пӗчӗк те цыган пек хура пулеметчик; пуля унӑн хӑлхине кӑшт татса илнӗ.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Атӑ-пушмак ӑстине Николкӑна (хӑйӗн взводнӑйне), ҫӑкӑр пӗҫерекен Симӑна вӑл «тантӑшсем» тет (мӗншӗн тесен вӗсем виҫҫӗшӗ те вӑтӑртан кӑшт иртнӗ)» Йевтӑна — «тетеҫӗм», ыттисене пурне те «ачасем», тет.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Бранка кӑвак чечекне, кӑпӑшка шӑрка туниллӗ сарӑ чашӑка аллинче епле тытса тӑнине курчӗ Вук, кӑпӑшка тунасем тӑкӑнса, чечекӗн тӗпне сарӑрах тусанпа витсе хураҫҫӗ; Бранка, тунана пӗтӗркелесе, чечеке ватать, ҫавна пула ун пӳрнисем кӑшт сарӑхнӑ, унтан вӑл, темрен кулса, чечеке пӑрахать…
5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Бранка вара кӑшт кулса илсе: «Ҫилленместӗп!» — терӗ.
5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӗвелпе пиҫсе хуралнӑ пӑлатна ҫара аллисем чавсинчен ҫӳлерехре кукурузӑпа чӑрмаланса пӗтнипе хӗрелнӗ, кӑшт тӑрхаларах пичӗ тусанла вараланнӑ, ҫакна пула шурӑ илемлӗ шӑлӗсем, хӗрлӗрех тулли тути кулнӑ май татах илемлӗрех курӑнчӗҫ.
5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Темле яланах ҫапла пулатчӗ: йӑран ҫинчи хурама патне, ӗнесене кӑкарнӑ вырӑна, вӗсем пӗр вӑхӑтра пырса ҫитетчӗҫ, килти ӗҫсем ҫинчен, пурнӑҫ ҫинчен, хӑйсен ӗҫ-хӗлӗпе шухӑш-кӑмӑлӗ ҫинчен сӑмах ваклакаласа кӑшт тӑратчӗҫ те каллех кукурузӑн симӗс тинӗсне кӗрсе ҫухалатчӗҫ.
5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кӑнтӑрла килти ӗҫе тунипе кӑшт манатӑп, ҫӗрле, хӑямат, пӗтӗмпех аптратса ҫитерет.Днем я занята, забываюсь немного, а проклятой ночью все терзаюсь.
5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Манӑн хутаҫра тӗтӗмленӗ какай, фляжкӑра кӑшт эрех пур.
4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кӑшт вӑхӑтран алӑк уҫӑлчӗ те хуралҫӑ юрланса пӗтнӗ икӗ ҫамрӑк хресчене илсе кӗчӗ.Открылась дверь, часовой ввел двух молодых крестьян, засыпанных снегом.
2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ротӑсенче тем те пакӑлтатаҫҫӗ, — тӗтӗмпе шывланакан куҫӗсене шӑла-шӑла каларӗ Гвозден, кӑшт вӑхӑт иртсен.В ротах недовольство, — промолвил наконец Гвозден, протирая ладонью слезящиеся от дыма глаза.
2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эпӗ сана ҫак вырӑнтан кӑшт катарах кӗтсе тӑрӑп.
Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.