Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ара the word is in our database.
Ара (тĕпĕ: ара) more information about the word form can be found here.
Ара, вӑл санӑн арӑму-им?

Так это твоя жинка?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара, Бажановӑна вӑл тӗрӗссине калаттарчех-вӗт, Бажанова ӑна малашне тата хӑрушӑрах пулассине кӗтмелле, терӗ.

Ведь добился он у Бажановой признания, что в будущем он должен ждать чего-то еще более ужасного.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Шуйттан пӗлет-и ман асаттен ашшӗ мӗн чирпе сывмар пулнине, ара эпӗ ӑна куҫпа та курман-вӗт!

А черт его знает, чем он болел, я его и в глаза не видел!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара ахалӗн эпӗ те вӑл контрабандӑра ӗҫленӗ тесе калама пултаратӑп-ҫке.

Я тоже могу выдумать, что он контрабандой занимался.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Большевиксем пулмалла пирӗн, — ара парти пирӗн вӗт!

Должны мы большевиками стать — партия наша ведь?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кашни шӑтӑка пырса питӗрмелле, ара халиччен унта ҫап-ҫара вырӑн ҫеҫ пулнӑ-вӗт.

Все дыры затыкать надо, ведь на голом месте все делать приходится.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара ку чи вырӑнлӑ тӗрӗслӳ вӗт!

Это же самая подходящая проверка!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара епле каҫас мар: пӳрт патӗнчен пӳрт патне ҫирӗм утӑм каймалӑх ҫук, ҫырма урлӑ чӑхӑ утса каҫма пултарать.

Еще бы не пройти — двадцать шагов хата от хаты, а речонку курица пешком перейдет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ну, ан вула паян, ара хӑвӑн пуҫнах ҫӑмӑлрах пулать-ҫке, — ҫине тӑрсах ӳкӗтлет ӑна Катюша.

Ну, не почитаешь сегодня, твоей же голове легче, — настойчиво уговаривала его Катюша.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара, епле вилме пултарӑп-ха эпӗ ҫакӑн пек вӑхӑтра! —

Ну, разве я мог в такое время умереть!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара эсӗ секретлӑ документсене вулатӑн-ҫке!

Да ты ведь секретные документы читаешь!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара эпир сана пӗтнӗ тесе шутланӑ-ҫке!..

Ведь мы тебя за пропащего считали!..

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара, Фёдор хыҫӗнчен курас тенӗ пӗрремӗш юлташ Рита-ҫке.

Ведь после Федора первым товарищем, которого он хотел бы видеть, была Рита.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара, кӑнтӑрласенче урама тухса ҫӳреме те аван мар пек пулса ҫитрӗ.

Неприятно даже было выходить днем гулять.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Командир Павел ҫине тинкерсе пӑхрӗ, унтан ӑна палласа илчӗ те тӗлӗннипе: — Ара ку Корчагин-ҫке!.. Лашине палларӗ, а Середана хӑйне асӑрхаймарӗ. Сывӑ-и, тӑванӑм?! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Командир пристально всматривался в Павла и, узнав, удивленно ахнул: — Да это же Корчагин!.. Коня узнал, а Середу недосмотрел. Здравствуй, братенек!

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара, вӑл хамӑр ҫын-ҫке.

Ведь он наш парняга.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара, партире тӑманнисем каяҫҫӗ-ҫке?

— А беспартийные уезжают?

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара, халиччен эсир, хаклӑ юлташӑм, Ритӑпа иксӗр хушӑрта идейӑллӑ туслӑхсӑр пуҫне урӑх нимӗн те ҫук тесе шутлаттӑрччӗ-ҫке…

А вы же считали, товарищ дорогой, что, кроме идейной дружбы, ничего нет…

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ара чӑнах та ӗнтӗ, боцман ҫав хӑрушӑ катастрофӑран пӗр сиенсӗр тухнӑ пулсан, капитан мӗншӗн ҫавӑн пекех ҫӑлӑнма пултараймӗ-ха?

Да и в самом деле, если боцман вышел целым и невредимым из ужасной катастрофы, почему не мог также уцелеть и капитан?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ара пӗлмен-им эсир, манӑн вӗт тӗнчен пилӗк пайӗнче те юлташсем пур.

— Разве вы не знаете, что у меня имеются друзья во всех пяти частях света!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed