Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) more information about the word form can be found here.
Ленькӑпа ашшӗ анкарти витӗр шыв хӗррине, пӗчӗкҫӗ мунча ларнӑ ҫӗре кайрӗҫ.

И Ленька с отцом огородами пошли к берегу, где стояла крохотная банька.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем ял вӗҫӗнчи тӗрӗс-тӗкел тӑрса юлнӑ пӳртсем патне, партизансен отрячӗ канма чарӑннӑ ҫӗре кайрӗҫ.

Они прошли к избам, уцелевшим на краю села, где разместился на отдых партизанский отряд.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хаяр аслати пӗтӗм ҫӗре кисрентерсе авӑтать.

И гроза разразилась.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Старик хӑйӗн хуралса хӑмӑрланса кайнӑ, картлӑ-картлӑ пулса пӗтнӗ мӑйне тӑсрӗ, кӑвакарса кайнӑ тутине уҫрӗ те хӑйӑлтӑклӑ сасӑпа калаҫма тытӑнчӗ: «Пирӗн хута кӗр, государь!» терӗ те татах ҫамкине ҫӗре шартлаттарчӗ.

Старик вытянул свою темно-бурую, сморщенную шею, криво разинул посиневшие губы, сиплым голосом произнес: «Заступись, государь!» — и снова стукнул лбом в землю.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

— Ну, мӗнле, ҫӗре уйӑрса касса илтӗн-и, ватӑ тусӑм? — тесе ыйтрӗ Пеночкин господин, мана куҫӗсене хӗссе.

— Ну что, размежевался, старина? — спросил г-н Пеночкин, и мне подмигивал.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Хӑвӑр килсе курса пирӗн ялӑмӑра чыс тӑвас терӗр-и, мӗн ҫӗре кӗричченех пире телей кӳрес тетӗр-и!

деревеньку нашу просветить изволили приездом-то своим, осчастливили по гроб дней.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Пӗр вунӑ ҫухрӑм хушшинче унӑн хӗрсе кайнӑ тӗнӗлне ултӑ хутчен пулас шыв сапма тиврӗ, эпир киле ҫитнӗ ҫӗре вара каҫ та пулчӗ.

Раз шесть приходилось ему на каких-нибудь десяти верстах обливать разгоряченную ось, и уже совсем завечерело, когда мы возвратились домой.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Эпӗ ӑна татах калаҫтарма темӗн пек хӑтланни те усӑсӑр пулнине кура, эпӗ вӑрман каснӑ ҫӗре кайрӑм.

Видя, что все мои усилия заставить его опять разговориться оставались тщетными, я отправился на ссечки.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

(Вӑл ҫатанне ҫӗре лартрӗ те, кӑмпасене витсе тӑракан пысӑк хупах ҫулҫине ҫурри таран уҫрӗ.)

(Она спустила кузов с руки и приподняла до половины широкий лист лопуха, которым грибы были покрыты.)

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Эпӗ персе ятӑм; вӑл сывлӑшрах ҫаврӑнчӗ те ҫӗре ӳкрӗ.

Я ударил; он перевернулся на воздухе и упал.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Вӗсенчен тӗнӗл сутан илесси ҫинчен калаҫса татӑлтӑм та, вӑрман каснӑ ҫӗре кайрӑм.

Сторговал у них ось и отправился на ссечки.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

— Анчах эсир вӑл сире кирлӗ ҫӗре илсе кайнипе кайманнине асӑрхӑр.

— Вы только смотрите, того, туда ли он вас привезет.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Вӑрман каснӑ ҫӗре Касьянпа пӗрле манӑн хамӑн каяс килчӗ: унта час-часах хир чӑххисем пулаҫҫӗ.

Мне самому захотелось съездить с Касьяном на ссечки: там часто водятся тетерева.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Вӑрман каснӑ ҫӗре мӗнпе каяс тетӗр-ха эсир?

А на чем же вы на ссечки поедете?..

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

— Тен, эпӗ сана вӑрман каснӑ ҫӗре илсе каям.

— Я бы тебя свел, пожалуй, на ссечки.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Яра парӑр, — тесе мӑкӑртатса илчӗ те вӑл сасартӑк, татах ҫӗре выртрӗ.

Ступайте, — промолвил он вдруг и лег опять на землю.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Вӑл пуҫри ҫӗлӗкне ҫӳлелле ывӑтрӗ, ӑна ҫӗре ӳкичченех ярса тытса, каллех крыльца ҫинелле чупса хӑпарчӗ.

Он подкинул шапку, поймал ее на лету и снова взбежал на крыльцо.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑна чарса лартмалла пулчӗ — вӑл фронт ҫывӑхӗнчи ялсенчен ҫынсене пӗтӗмпех урӑх ҫӗре куҫарма хушрӗ.

Это следовало пресечь, и он приказал очистить от населения все прифронтовые деревни.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Беглово станцине, партизансем атакӑланӑ ҫӗре, вӑл ирех пырса ҫитрӗ.

На атакованную партизанами станцию Беглово он прибыл рано утром.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах вӑл ун чухне партизан мӗншӗн апла калаҫнине, гитлеровецсем халӑха урӑх ҫӗре куҫарас пулсан паллӑ пама ыйтнине ӑнланмарӗ.

Он не понимал только, почему партизан так настойчиво просил его дать знать, когда гитлеровцы выселят жителей.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed