Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫса (тĕпĕ: калаҫ) more information about the word form can be found here.
Тимофеевпа Калашников, пӗр-пӗринпе шӑппӑн калаҫса, вӗсенчен каярах пыраҫҫӗ.

Поодаль шли Тимофеев и Калашников, все время тихо между собою разговаривая.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Калаҫса пӗтернӗ хыҫҫӑн Тимофеев трубкӑна хӑйӗн вырӑнне хучӗ те ҫур минут хушши тӑхтаса тӑчӗ, мӗн калаҫасси ҫинчен ӑшӗнче шухӑшларӗ пулас.

Кончив разговаривать по телефону, Тимофеев повесил трубку, с полминуты помедлил, очевидно собираясь с мыслями.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Наташӑпа нимӗн пирки те калаҫса татӑлайманшӑн кулянса, аллисене кӗсьене чиксе, айккинелле пӑхкаласа, хуллен утать Саша.

Сунув руки в карманы, Саша медленно шел, поглядывая по сторонам и жалея, что ни о чем не договорился с Наташей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша кӑштах илтсе юлчӗ: ашшӗпе амӑшӗ ӑна фотоаппарат илсе пама калаҫса татӑлчӗҫ.

Саша мельком слышал — родители решили ему подарить фотоаппарат,

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нимӗн калаҫса тӑмасӑрах ачасем килӗсене чупса кайрӗҫ, пӗрисем шерте, теприсем вӗрен илсе пычӗҫ.

Ребята, не сговариваясь, бросились по домам и скоро притащили кто жерди, кто веревку.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫынсем тӗрлӗ справкӑсем илме, жалобӑсем пама тата мӗн те пулин ыйтса пӗлме е калаҫса ларма пыраҫҫӗ.

Приходили за справками, с жалобами и просто так — посоветоваться, поговорить.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Надежда Самойловна, чӑн та, колхоз председателӗпе калаҫса татӑлчӗ, пирвайхи юр ӳксенех вара Мартика ачасем хӑйсемех колхоз фермине ҫавӑтса кайса ячӗҫ.

Надежда Самойловна договорилась с председателем колхоза, и ребята сами, как только выпал первый снежок, отвели Мартика на колхозную ферму.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Колхоз председателӗпе калаҫса пӑхам-ха.

— Поговорю с председателем колхоза.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Акӑ вӗсем кӑвайт умӗнче лӑпкӑн та кӑмӑллӑн калаҫса лараҫҫӗ.

То они сидели спокойно у костра и мирно беседовали.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Имшеркке те вӑйсӑрскер, вӑл часах ывӑнчӗ, ӗҫлес вӑхӑта ытларах калаҫса ирттерчӗ.

Щупленький, слабосильный Егорушка быстро выдохся и занимался теперь больше разговорами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗрачасем, пӗр-пӗринпе калаҫса, пуринчен кайра, ыттисенчен чылай юлса пыраҫҫӗ.

Позади всех тянулись девочки, заметно отставая от передних, занятые своими разговорами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпир Мирон Дмитриевичпа калаҫса татӑлтӑмӑр.

— Мы с Мироном Дмитричем договорились.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мирон Дмитриевич ӑна Николай Михайловичпа ачасене мӗнле шырамалли ҫинчен калаҫса татӑлма пулнӑччӗ.

Мирон Дмитриевич обещал ему поговорить с Николаем Михайловичем и решить вопрос, как искать ребят.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрачасем пӗр самант шӑп пулчӗҫ, анчах хӑйсен савӑнӑҫне пытараймасӑр, каллех пӗр-пӗрне пӳле-пӳлех шавлӑн калаҫса кайрӗҫ.

Девочки на минутку примолкли, но, не в силах удержать свою радость, снова заговорили, перебивая друг друга:

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Халӗ кӑна тума питӗ йывӑр, ҫапах та эпӗ кун ҫинчен кампа та пулин калаҫса пӑхӑп.

— Сейчас это очень трудно, но я поговорю об этом с кем нужно.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Миронихӑпа вӑрттӑн калаҫса татӑлнӑ тӑрӑх, кил хуҫи хӗрарӑмӗсем кашни ир, хӗрачасене курсанах ӗнесене хапхаран кӑларса яраҫҫӗ.

По тайному соглашению с Миронихой, каждое утро хозяйки, увидев девочек, выгоняют за ворота своих коров.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук Макитрючихӑн кӗл пек шуралса кайнӑ пит-куҫне аса илчӗ, ҫаннипе сивӗ тарне шӑлчӗ те: — Ҫитет ун ҫинчен калаҫса! — терӗ.

Васек вспомнил иссиня-белое лицо Макитрючки, вытер рукавом холодный пот и строго сказал: — Хватит об этом!

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӑшт калаҫса тӑтӑмӑр, Пайтул Искеев кам пулни ҫинчен те сӑмах майӗпе ыйтрӑмӑр.

Немного поговорили, аккуратно расспросили, кто такой был Байдул Искеев.

Шупашкар, Чӑн Шупашкар пулсам! // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/blogs/comments/5420.html

Оксана, пӗчӗк ачана йӑпатнӑ пек калаҫса, Ваҫҫукӑн ҫӳҫне илсе ячӗ, вӗркелесе пӳрнисемпе ӳте сӑтӑркаласа илчӗ.

Приговаривая, как над маленьким, Оксана подстригла Ваську волосы, дунула на пробор, поскребла ногтем кожу.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ара эпир калаҫса кайрӑмӑр та…

— Да мы за разговором тут, слово за слово…

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed