Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялта the word is in our database.
ялта (тĕпĕ: ял) more information about the word form can be found here.
Тукай ял тӑрӑхне кӗрекен ултӑ ялта - Ҫӗнӗ Мӑратра, Анат Тимӗрчкассинче, Тури Тимӗрчкассинче, Тӑманлӑ Выҫлире, Тукайра, Вутланра - пурнӑҫламалли ӗҫ нумай.

В шести деревнях сельского поселения - Новые Мураты, Нижние Тимерчеево, Верхние Тимерчеево, Старые Высли, Тугаево, Вотланы - много дел для выполнения.

Унра вăй-хал тапса тăрать // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 4

Ялта пурӑнакан хӗрарӑм паянхи пурнӑҫ уттинчен юлмасӑр шав малалла ӑнтӑлать.

Help to translate

Мĕнлерех вăл паянхи хĕрарăм? // Хаҫат редакцийӗ. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 4

Тӗслӗхрен, пӗлтӗр ялта тӗпленнӗ 15-72 ҫулхи 118 пин хӗрарӑмран 96,8 проценчӗ тӗрлӗ ӗҫре тӑрӑшнӑ, 3,2 проценчӗ ӗҫсӗр пулнӑ.

Help to translate

Мĕнлерех вăл паянхи хĕрарăм? // Хаҫат редакцийӗ. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 4

Ялта пурӑнакансен 31,6 проценчӗ, хуларисен 32,2 проценчӗ пулӑран апат хатӗрлет.

Help to translate

Мĕнлерех вăл паянхи хĕрарăм? // Хаҫат редакцийӗ. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 4

2015 ҫулта ялта пурӑнакан 4 пин хӗрарӑм вилнӗ.

Help to translate

Мĕнлерех вăл паянхи хĕрарăм? // Хаҫат редакцийӗ. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 4

2015 ҫулхи январӗн 1-мӗшӗ тӗлне Чӑваш Республикинче 661 пин хӗрарӑма шута илнӗ, вӗсенчен 414 пинӗшӗ - хулара, 247 пинӗшӗ ялта пурӑнать.

Help to translate

Мĕнлерех вăл паянхи хĕрарăм? // Хаҫат редакцийӗ. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 4

Ялта тӗпленни вара пушшех те йывӑр ӗҫ пурнӑҫлать.

Help to translate

Мĕнлерех вăл паянхи хĕрарăм? // Хаҫат редакцийӗ. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 4

Халӑх юррисене ялта та юрлама пулать.

Народные песни можно и в деревне петь.

Сцена çинче - çавраçил, килте - ачаш хĕрарăм // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 4; 29-30№

Станислав Кондратьев манран ҫапла ыйтрӗ: «Ялта кукамупа мӗн юрлатӑн?»

Станислав Кондратьев у меня так спросил: "В деревне с бабушкой что поешь?"

Сцена çинче - çавраçил, килте - ачаш хĕрарăм // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 4; 29-30№

Ялта хусахсем нумаййине кура вӗсене халӑх ирӗксӗр тенӗ пек авлантарма йышӑнать.

Видя что в деревне много холостяков, народ их начинает так сказать принудительно женить.

Киле килнӗ Тур ҫырни Чӗмпӗр тӑрӑхне каять // Таисия Ташней. http://chuvash.org/news/11640.html

Ют ҫӗршыв ҫыннине чӑваш мӗнле пурӑннине пӗр ялта та туллин кӑтартса пама ҫук, мӗншӗн тесен чылай ҫемье хуралтӑсене ҫӗнетнӗ, кӑмака хутса пурӑнакан нумай мар, ӗлӗкхи ҫи-пуҫ пурин те сыхланса юлман.

По причине того, что многие семьи обновили постройки, мало тех, кто живет топя печь, даже старинная одежда не у всех сохранилась — ни в одной деревне зарубежному гостю невозможно показать чувашскую жизнь.

Туристсене кану ҫурчӗпе тӗлӗнтереймӗн // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.25, 7 (6100) №

Ялта пурӑнакансем те 7 пине яхӑн консультаци тата 232 тӗслӗх библиотека никӗсӗ ҫинче йӗркеленӗ «чӳречесенче» патшалӑхӑн тата муниципалитетӑн 1400 пулӑшӑвне илнӗ.

Сельские жители также получили почти 7 тыс. консультаций и 1400 государственных и муниципальных услуг в «окнах», созданных на базе 232 модельных библиотек.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Аса илтеретӗп: 2003 ҫултан пуҫласа федераци тата республика программисен шайӗнче паракан патшалӑх пулӑшӑвӗпе усӑ курса ялта пурӑнакан 7700 ытла ҫемье хӑйсен пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсене лайӑхлатнӑ.

Напомню, что начиная с 2003 года, используя государственную помощь в рамках федеральных и республиканских программ, улучшили жилищные условия более 7700 сельских семей.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Унтан та ытларах, ял ҫӗрӗнчи ҫамрӑк ҫемьесемпе ҫамрӑк специалистсемшӗн кӑна мар, ялта ӗҫлесе пурӑнакан граждансемшӗн те ҫурт-йӗр тума /туянма/ каякан шутласа палӑртнӑ хакӑн 70 проценчӗпе танлашакан виҫепе социаллӑ тӳлевсем ҫирӗплетнӗ.

Более того, предусмотрены социальные выплаты в размере 70% расчетной стоимости строительства (приобретения) жилья не только для молодых семей и молодых специалистов, но и для граждан, проживающих и работающих в сельской местности.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Пысӑк аграри предприятийӗсемпе пӗрлех ялта пӗчӗк калӑпӑшлӑ хуҫалӑхсем те аталанаҫҫӗ.

Наряду с крупными аграрными предприятиями на селе развиваются и малые формы хозяйствования.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

- Ялта юлташсемпе пухӑнсан - Ҫӗрпӳ районӗнчи Паваркассинче ҫуралса ӳснӗ эпӗ - «хамӑр пата тапӑнса килсен Ҫавал хӗррине тухса выртатпӑр, иккӗн-виҫҫӗн пилӗк минут тытса тӑратпӑр-и?» тесе час-часах шӳтлетпӗр.

Help to translate

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

- Эпир ҫамрӑк чухне салтака кайманнисем ялта хисепре марччӗ.

- Когда мы были молодыми, тех, кто в армии не служил, в деревне не уважали.

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Шурӑ халатлӑ пикене ялта пурте килӗштернӗ.

Девушка в белом халате в деревне всем пришлась по нраву.

«Арапуҫ кӗперӗ пӗрлештерчӗ...» // Виктория Вышинская. http://hypar.ru/ru/node/15771

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed