Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗлӗнсе (тĕпĕ: тӗлӗн) more information about the word form can be found here.
Ҫаксене курсан «пӗчӗк кӗтӳҫӗ» тӗлӗнсе чӗлхесӗр пекех пулчӗ.

Увидев это, пастушок почти онемел от восхищения.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Пур салтаксен те погонсем пулмалла вӗт, — терӗ Ваня капитан ҫавна та пӗлменнинчен тӗлӗнсе.

– Всем солдатам положено, – сказал Ваня, удивляясь неосведомлённости капитана.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Биденко мӗнле-мӗнле тунине Ваня тӗлӗнсе, куҫ илмесӗр пӑхса тӑчӗ, нимӗне те асӑрхамасӑр ирттерсе ямарӗ.

Ваня во все глаза с восхищением смотрел на действия Биденко, он не пропустил ни одного движения.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Писатель тӗлӗнсе кайнӑ.

Писатель удивился.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Хӑшӗ вӑл капитан Енакиев? — терӗ Ваня тӗлӗнсе.

– Который капитан Енакиев? – спросил Ваня с недоумением.

12 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Лешӗ унччен хӑйӗн командирӗ пӗчӗк ачапа калаҫнине ҫав тери тӗлӗнсе итлесе тӑнӑ.

Тот с живейшим интересом слушал разговор своего командира с мальчишкой.

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Тӗрес! — терӗ Ваня тӗлӗнсе.

– Верно! – с изумлением воскликнул Ваня.

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Офицер куҫӗсене хӗсрӗ те, ача ҫине тинкерсе, тӗлӗнсе пӑхрӗ.

Офицер прищурился и с любопытством посмотрел на мальчика:

10 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Бурки — тӗлӗнсе каймалла вара.

Бурочка что надо.

9 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

«Чӑнах ӗнтӗ, ҫӗр ҫинче те чакаланмасан, хамӑра тӑрантармалӑх пахча ҫимӗҫ, улма-ҫырла та туса илмесен, выльӑх-чӗрлӗх усрамасан ялта пурӑнни мӗн усси?» — терӗ тӗлӗнсе.

Help to translate

Ял ҫынни тӑван ҫӗртен ан сивӗнтӗр // Хыпар. «Хыпар», 2019.07.19, 79–80№№

Арҫын хӗр еннелле темӗнле тӗлӗнсе те тӗпчевлӗн пӑхса илнӗ.

Мужик внимательно и как-то странно посмотрел на девушку.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

— Ӑҫтан эсӗ капла? — тӗлӗнсе ыйтрӗҫ ашшӗпе амӑшӗ.

- Откуда ты? - удивились родители.

Савӑнӑҫ // Мирун Еник. https://chuvash.org/lib/haylav/7085.html

Пӗри ҫын илтмеллех мар, ах та ах текелесе, тӗлӗнсе илет, тепри ӑна чӗркуҫҫийӗнчен ҫупӑрла-ҫупӑрла, каласа пӗтерме хыпаланать:

Одна тихонько ахает, а другая трогает ее за колено и торопится досказать: – …

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Хӑй вара хуҫи ҫине ҫав халлӗнех хытӑ тӗлӗнсе пӑхрӗ.

И все так же удивленно смотрел на хозяина.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Хуҫи ҫине куҫне пуҫне тӗлӗнсе вӑйратрӗ.

И с удивлением смотрел на хозяина.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Иван тӗлӗнсе пӑхса илчӗ старике.

Иван удивленно посмотрел на старика.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

— Эсир чӑнласах-и ҫакна? — тӗлӗнсе ыйтрӗ Валя.

– Вы серьезно все это? – спросила Валя.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Кандидатсем! — тӗлӗнсе тӑстарчӗ Глеб.

– Кандидаты? – удивился Глеб.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Йӑлана мӗнле кӗрсе кайнӑ-ши ҫакӑ, ятлӑ ҫынсем яла курма килмессерен, ятлӑ ентеш пӳртне пӗтӗм ялйыш пырса тулнӑ — вӑл мӗн каланине тӗлӗнсе итленӗ е, ентеш ыйтсан, хӑйсем те ҫӑварӗсене шыв сыпса тӑман — шӑп та лӑп ҫав вӑхӑтра Глеб Капустин пырса кӗнӗ те хӑнана кӑкранах касса татнӑ.

И как-то так повелось, что когда знатные приезжали в деревню на побывку, когда к знатному земляку в избу набивался вечером народ – слушали какие-нибудь дивные истории или сами рассказывали про себя, если земляк интересовался, – тогда-то Глеб Капустин приходил и срезал знатного гостя.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

(Тӗлӗнсе пӑхрӗ Бекки амӑшӗ.)

Удивилась мама Бекки.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed