Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тӗттӗм каҫ чӗрӗле пуҫланӑ пек туйӑнчӗ.
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Ҫакна Челкаш каларӗ пулин те, Гаврилӑна ҫапах та ҫын сассине илтни ыррӑнах туйӑнчӗ.Гавриле все-таки было приятно слышать человеческий голос, хоть это и говорил Челкаш.
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Тӗттӗме касса, тинӗсе кӗмӗл ҫутӑпа ҫутатакан сивӗ те сенкер йӑлтӑркка темле ӑнланмалла мар япала пулнӑ пек туйӑнчӗ ӑна.
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Вӑл пӗтӗмпех малалла, тӗттӗмелле ӳпӗнчӗ те, ӑна хӑй ӳссе пынӑ пек туйӑнчӗ, — унӑн шӑммисемпе шӑнӑрӗсем йывӑррӑн, ыратӑнса карӑнчӗҫ, пӗр шухӑшпа кӑна тулнӑ пуҫӗ ыратать, ҫан-ҫурӑмӗ туртса чӗтренет, урисене вӗтӗ те вичкӗн, сивӗ йӗпсем тиреҫҫӗ.
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Ыйхӑллӑ хум шавӗ тем систернӗ пек кӗрлерӗ, вӑл хӑрушшӑн туйӑнчӗ.
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Анчах ӑна ҫак ача умӗнче суеҫтересси хӑйне кӳрентернӗ пек туйӑнчӗ.
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Уҫӑ ҫил васкамасӑр вӗрсе тӑчӗ, шӑртланнӑ курӑка тураса якатрӗ, йывӑҫсемпе тем ҫинчен пӑшӑлтатса илчӗ, ҫакӑ вара «эсир ыранхи ире кӗтме хатӗр-и», тенӗ пекех туйӑнчӗ, унтан вӑл шӑпланчӗ.
40-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл, йӗри-тавра пӑхкаласа, чӑхсем патӗнче тӑчӗ, анчах кичем пек туйӑнчӗ ӑна, вӑл вара ачасем патне пычӗ те мӑшӑлтаткаласа, нӑрӑсене пуҫтарма тытӑнчӗ.
35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Катеринӑшӑн сасартӑк, ачасем пурте пӗр харӑс ҫаврӑнса, амӑшӗн питне курса, мӗн пулнине ӑнланса, виҫҫӗш виҫӗ сасӑпа, вӗсемпе пӗрле хӑй те йӗрсе ярассӑн туйӑнчӗ.
30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Санькӑшӑн пухӑва килнӗ пӗтӗм халӑх — хӗрарӑмсем те, счетовод та, председатель те, Андрей Иванӑч та — хӑйне хӑваланӑ пек туйӑнчӗ.
27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫак вӑхӑтра уншӑн Федя Черкашин та, учитель пекех, ҫулҫӑ витӗр ун ҫинелле пӑхнӑ пек туйӑнчӗ.
26-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Лиска хыҫалтан тӗртсе пыракан лава чӑтаймасӑр ачана сирпӗтсе хӑварса аяккалла сиккипе каяс пекех туйӑнчӗ.
21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Уншӑн пӗр самантра Федя вӑйран сулӑннӑ пек туйӑнчӗ, ун пек чухне вара вӑл «Санькӑн ҫави мукалинччӗ» тесе те шухӑшларӗ.
20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Шӑнӑр тӑрӑх темле ӑшӑ чупса иртнӗ пек, ҫурӑмпа хулпуҫҫи вӗриленсе кайнӑ пек туйӑнчӗ, ҫава тата та уҫҫӑн та савӑнӑҫлӑн юрлама пуҫларӗ.Уже побежало тепло по жилкам, разгорелись плечи и спина, все веселее и звонче пела коса.
20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ӑна темле ырӑ пек туйӑнчӗ.
15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫӳлте юлнисем пурте халех саланса пӗтес пек туйӑнчӗ ӑна, вӑл вара тӑвӑр та пӑчӑ ҫӑл тӗпӗнче ӗмӗрлӗхех пӗччен юлас пек туйӑнса кайрӗ.
11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Захаршӑн вара, мӑнукӗ таврӑнни, унӑн килне те чӑн-чӑн ҫуркунне килсе кӗнӗ пекех туйӑнчӗ.И Захару показалось, что вот и к нему в дом заглянула весна — приехал внучек.
7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ачасемшӗн вара ҫакӑ таврари пур вӗҫен кайӑксем те Захар пӳртне кӗрсе тулнӑ пекех туйӑнчӗ.И ребятам казалось, что все птицы с округи слетелись в старую Захарову избу.
7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Калаҫасса калаҫ та — ытлашшине персе ан яр! — Санька хӑй сисмесӗрех палламан ача еннелле урине ярса пусрӗ, кӗтмен ҫӗртенех, чылай сиввӗн, хӑйне ҫапла туйӑнчӗ, пӗр ҫыхӑнусӑр: — эсӗ ӑҫтисем?
6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫаруран чупса ҫӳресси ӑна пӗчӗк ачалла хӑтланнӑ пек туйӑнчӗ, кирек мӗнле ҫанталӑкра та ашшӗн ухутана ҫӳремелли аттине тӑхӑнатчӗ.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951