Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эрехе ҫавӑн пекех ӗҫсе тултарнӑ хыҫҫӑн чи хӑрушӑ иртӗнӳсем пулассине Джон Мангльс сисрӗ.Джон предвидел, что это повальное пьянство будет иметь самые ужасные последствие.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах унӑн урлӑ хумсем ҫаплах каҫа-каҫа каяҫҫӗ, ҫавӑнпа та ун ҫинчех юлма хӑрушӑ.Но волны перекатывались по ней из конца в конец, и оставаться здесь было небезопасно.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унта выртнӑ ҫӗрте унӑн куҫӗсем умӗнче мӗнпур хӑрушӑ сценӑсем пулса иртнӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫав хӑрушӑ вырӑнсене хӑрамасӑр кӗрекен европеец, хуть те кам пулсан та, маориецсен аллине ҫакланмалла, маориецсем тыткӑна лекнисене пурне те вӗлереҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫыран ҫывӑхӗнчи рифсем кунта пит хӑрушӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унпа пӗрле пынисенчен нумайӑшне хӑрушӑ асапсем кӑтартса вӗлернӗ.Многие из его спутников были умерщвлены после жестоких пыток.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тавӑру хӑрушӑ та вырӑнлӑ мар пулнӑ, ӑна туземецсем нумайччен асра тытса тӑнӑ, ҫакӑн хыҫҫӑн вара Ҫӗнӗ Зеландире ашкӑнусем вылянма пуҫланӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫапах та Билль Галлей начар моряк мар, ҫак тинӗссене, шыв айӗнчи рифсем нумаййине пула сӳреме хӑрушӑ пулса тӑракан тинӗссене вӑл питӗ аван пӗлет.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тая хӑйӗн тусӗ хӑрушӑ сехетсем хыҫҫӑн кашнинчех вилнӗ ҫын пек шурӑхса кайнине курать, анчах Павел хӑйне яланах чӗрӗ, яланах лӑпкӑ тыткалать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫӗнтерме май ҫук хӑрушӑ чӑрмав сисӗнкӗсӗр килсе, ҫула пӳлсе илет.Поперек дороги бесшумно выдвинулось страшное в своей непреодолимости препятствие и преградило путь.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫак ыйту ун умне тем тӗрлӗ хӑрушӑ хура шӑтӑк пек тухса тӑчӗ.Угрожающей, черной дырой встал перед ним этот неразрешенный вопрос.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Павел тачанка ҫинче вӗҫтерсе пыракан урасӑр пулемётчиксене те курнӑ, — кусем тӑшмансемшӗн хӑрушӑ ҫынсем пулнӑ, вӗсен пулемёчӗсем вилӗм илсе пынӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӑл унӑн трагедине ӑнланать, хӑйӗн кӗске пурӑнӑҫне партие панӑ Павелшӑн кӗрешӳрен татӑлса инҫетри тыла куҫни хӑрушӑ иккенне пӗлет, ҫавсене шута илчӗ те, Аким хӑйӗнчен мӗн килнине йӑлтах тума шутларӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӑл хӑйне хирӗҫ хӑрушӑ «тӑшман» ларнине сисрӗ: ахалех Павел ку вылява сыхланмасӑр тытӑннӑ.Он понял, что перед ним опасный противник: напрасно Павел отнесся к этой игре так неосторожно.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Эсир каланинчен, тӗрӗсрех каласан, эсир каламасӑр хӑварнинчен, эпӗ хамӑн чир хӑрушӑ иккенне лайӑхах куратӑп.— Из ваших слов, вернее, из всего того, что вы не договариваете, я вижу всю серьезность положения.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Эпӗ ӗҫрен татӑлса кайрӑм, хама валли ҫӗнӗ професси — «чирлӗ ҫын» профессийӗ тупрӑм, темӗн чухлӗ асап курма тивет, ҫапла вара сылтӑм ура чӗркуҫҫи тӗлӗнче хускалми пулчӗ, ӳтӗмре темиҫе ҫӗвӗ те пур ӗнтӗ, юлашкинчен врачсем тепӗр япала шыраса тупрӗҫ: ҫичӗ ҫул ӗлӗкрех эпӗ ҫурӑм шӑммине мӑкӑлтанӑ, ҫав маншӑн халӗ питӗ хӑрушӑ пулма пултарать, теҫҫӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Унсӑрӑн, вӗсем мана уйӑх ҫурӑ хушши ҫаплах сӑнаса пурӑнас пулсан, эпӗ этем обществишӗн хӑрушӑ ҫын пулса тӑма пултаратӑп.А то, если меня будут изучать все полтора месяца, я стану социально опасным.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Артёмӑн алли хӑрушӑ хыпар илсе килнӗ ҫыннӑн кӗрӗк пиншакне кӗлеще пек хӗстерсе туртать.— Рука Артема сгребла клещами кожу полушубка на том, кто принес страшную весть.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Халӗ вӑрманти ҫулӗсемпе ҫӳреме хӑрушӑ мар.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Анчах, граната тытнӑ хӑрушӑ ҫынна курсанах, темиҫе алӑ сасартӑк ҫӳлелле ҫӗкленет.Но страшный вид человека с гранатой подымает вверх десятки рук.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.