Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ара the word is in our database.
Ара (тĕпĕ: ара) more information about the word form can be found here.
Ара, вӗсем пурте ултавҫӑсем, пурте пӗр ушкӑн вӗсем!

— Да они все мошенники, все это одна шайка!

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Анчах ҫак вӑхӑтра король ун сӑмахне пӳлчӗ те аллине тӑсса: — Ара, ҫакӑ-и-ха вӑл манӑн вилнӗ пиччен ӗлӗкхи тусӗ, — терӗ, — ун ҫинчен-и-ха вӑл ман пата час-часах ҫыратчӗ?

Но тут король прервал его, протянул руку и сказал: — Так это и есть старый друг моего бедного брата, о котором он так часто писал?

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ара, акӑ тӑрать вӑл, эпӗ ӑна тӳрех палласа илтӗм, — ман ҫинелле кӑтартрӗ вӑл.

Да вот он стоит, я его сразу узнал, — и он показал на меня.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ара, ара, тӗрӗс…

— Да, да, верно…

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ара, лешӗсем ҫинчен калатӑп-ха эпӗ…

Я говорю про тех, что…

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ара, мӗншӗн-ха вӑл свинка ятлӑ?

— Ну а почему же все-таки она называется свинкой?

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ҫаплах, ара, ҫӗнӗскер, вӗрӗлсе тепӗр чире яраканни.

— Да вот так и новая, со всякими осложнениями.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ара, эсир пӗр-пӗр хулӑн тирлӗ этем пек мар-ҫке.

— Да потому, что вы не то, что какие-нибудь толстокожие.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пӗр самант ӗнсисене хыҫса, шухӑша кайса тӑчӗҫ, унтан герцог хӑйӑлтатса кулса ячӗ те: — Ара, шухӑшлӑр-ха эсир, — терӗ, — ҫав негрсем еплерех камит кӑтартрӗҫ.

С минуту они стояли в раздумье, почесывая головы, а потом герцог засмеялся этаким скрипучим смехом и говорит: — Нет, вы только подумайте, как эти негры ловко разыграли комедию!

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ара, эсӗ чиркӗве ҫӳретӗн-ҫке?

— А ведь ты ходишь в церковь?

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ара, эсӗ Шеффилдра пурӑнатӑн-ҫке?

— Да ведь ты живешь в Шеффилде!

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Курмасӑр, ара!

Ну а то как же!

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ара, ку Гарви Уилкс-ҫке.

Ведь это Гарви Уилкс.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ара, эпӗ те ҫавнах калатӑп: корольсем пурте пекех ултавҫӑсем, кам пӗлмест ӑна.

— Ну, а я что тебе говорю: почти что все короли мошенники, дело известное.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ара, сирӗнешкелсем вунӑ пин ҫын пулсан та, чӑн-чӑн арҫын кӑнтӑр ҫутинче хӑрамасть сирӗнтен — эсир хыҫалтан вӑрттӑн пырса тапӑнмасан, паллах.

Да настоящий мужчина не побоится и десяти тысяч таких, как вы, — пока на дворе светло и вы не прячетесь у него за спиной.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ара, эпӗ санран илнӗ парӑма пӗрре парса татнӑччӗ-ҫке!

— Да ведь я тебе один раз отдал долг!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вутӑ шаршанӗ патӗнче хамӑн Джека тӗл пултӑм та: — Мӗскер пулнӑ, ара? — тесе ыйтатӑп.

Около дров встречаю своего Джека и спрашиваю: — Что такое случилось?

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ара, ку тупмалли юмах-ҫке, нивушлӗ ӑнланмастӑн?

— Да ведь это же загадка, неужто не понимаешь?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Тӗттӗмре, ара.

— В темноте — вот где!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ара, вунӑ минут хушшинче унашкал вӑрӑм тӗлӗк мӗнле курӑнтӑр?

— Да как же все это могло присниться в десять минут?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed