Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнӗ (тĕпĕ: кӗр) more information about the word form can be found here.
Ун пит-куҫӗ ывӑннӑн курӑнать, питҫӑмартийӗ ҫилпе, хӗвелпе кушӑрканӑ, тӑнлавӗсем путса кӗнӗ, анчах хӑмӑр куҫӗсем йӑлтӑр-татса кӑна тӑраҫҫӗ.

Лицо у него было усталое, темная, обветренная кожа туго натянулась на скулах, на висках обозначились ямки, но карие глаза сияли.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем унта ҫурри путса кӗнӗ тунката ҫине улӑхса лараҫҫӗ.

Ребята там усаживаются на большой полузатонувшей коряге.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑнсӑртран унӑн пуҫне пӗр лайӑх шухӑш пырса кӗнӗ.

И вдруг его осенила светлая мысль.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Ҫак самантра ӑна пулӑшма юлташӗсем сиксе тухнӑ, вӗсем хӑюллӑ матроса вилепе пӗрлех бруствера илсе кӗнӗ.

Тут выскочили товарищи на подмогу, втащили смельчака с покойником на бруствер.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Землянкӑри ӑшша ытлашши кӑларас мар тесе, вӑл алӑка ерипен уҫса кӗнӗ, Перекомский темӗскер ҫырса ларнӑ.

Осторожно приоткрыв дверь, чтобы не выпустить тепло, он увидел, что Перекомский что-то пишет.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Пуринчен те малтан Перекомский ӑна кӗнӗ.

Перекомский очнулся первым.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Лейтенант Головинский дежурствӑран улшӑнса офицерсен землянкине канма кӗнӗ.

Лейтенант Головинский, сменившись с дежурства, ушел в офицерскую землянку отдыхать.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

— Апла пулсан, вӗсем тыла кӗнӗ пуль?

— Значит, они в тыл зашли?

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл пӳрте кӗнӗ чухне алӑка хытӑ хаплаттарса хупрӗ:

Он вошел в хату, крепко стукнул дверью:

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӗлӗнмелле, вӗсен кунтан халӗ хӑйсен ҫӗрӗ ҫине тӑшман килсе кӗнӗ пирки тухса каяс пулать: «Вӑрҫӑ» сӑмаха вӗсем кӗнекесем тӑрӑх анчах пӗлеҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӑл сӑмах вӗсене ӑнланмалла мар пулсан та, чылаях хумхантарать.

Было странно, что они должны уходить отсюда потому, что на их землю пришел враг, было непонятно и тревожно слово «война», знакомое ребятам только по книгам и рассказам.

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӳлӗме кӗнӗ чухне вӑл телефонпа мӗн калаҫнине тӑнларӗ.

Возвращаясь в комнату, он прислушивался к разговору по телефону.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Нимӗҫсем чикӗ урлӑ каҫса кӗнӗ.

Немцы границу переступили…

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Старик, ун ҫине путса кӗнӗ тӗтреллӗ куҫӗсемпе пӑхса, кӑмӑлсӑррӑн: — Выльӑхсене хӑваласа каятпӑр, — тесе хучӗ.

Старик глянул на него мутными от бессонницы глазами и неохотно сказал: — Скот угоняем…

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ун шучӗпе вӗсем ӗнтӗ шоссерен пӗр виҫӗ километр шалалла кӗнӗ.

По его расчетам, они отошли от шоссе километра три.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Апла пулсан, айӑпа кӗнӗ! — терӗ Одинцов ҫирӗппӗн.

— Значит, провинился! — с уверенностью сказал Одинцов.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл икӗ ҫул ҫурӑ каярах Тао Ли коробкипе кӗнӗ алӑк умне ҫитсе тӑчӗ.

Он оказался перед той самой дверью, в которую входил с коробкой Тао Ли два с половиной года назад.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдов, тӑна кӗнӗ пек пулса, машинӑран тухрӗ те хӑй патнелле васкаса пыракан Старожилова курчӗ.

Давыдов очнулся, вылез из машины, увидев спешившего к нему Старожилова.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Тепӗр уйӑхран вырӑссен ҫарӗ юрӑсенче асӑнакан Дунай юханшывӗ урлӑ каҫса туркӑсен ҫӗрӗ ҫине кӗнӗ.

Через месяц русская армия перешла реку Дунай, воспетую в песнях, и вступила на турецкий берег.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Старик самантрах аттипе кӗрӗкне тӑхӑнса улпут пӳлӗмне чупса кӗнӗ, стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан кивӗ пӑшала илсе вӑл урама сиксе тухнӑ.

Старичок торопливо напялил сапоги и шубейку, побежал в господский кабинет и, сняв со стены старое ружьишко, выскочил на улицу.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Стариксем те ун хутне кӗнӗ, мӗншӗн тесен ҫак ӗҫ пӗр ҫын ӗҫӗ мар, пӗтӗм халӑх ӗҫӗ пулнӑ.

Старики тоже поддержали, дело было общее, мирское.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed