Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑшт the word is in our database.
Кӑшт (тĕпĕ: кӑшт) more information about the word form can be found here.
Кӑшт чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн вӑл каллех сӑмахлама пуҫларӗ:

Он помолчал, потом продолжил говорить.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Пирӗншӗн мар, Васо асатте, ирӗклӗхшӗн, — кӑшт ҫеҫ илтӗнмелле хуравларӗ Гвозден.

— Не из-за нас, дедушка Васа, а за свободу, — едва выговорил Гвозден.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӑшт вӑхӑт иртсен ӗсӗклени каллех илтӗнчӗ.

Вдруг снова раздался тот же звук.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах кӑшт утсанах чарӑнчӗ.

Но скоро снова остановился.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кун хыҫҫӑнах, кӑшт сулахаярахра, татах икӗ мина ҫурӑлчӗ.

И почти сразу же чуть правей раздались еще два взрыва.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл кӑшт айккинерех тӑрать; партизансем ҫине сиввӗн пӑха-пӑха илет.

Он, стоявший немного поодаль, нахмурился на партизан.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Громадӑпа Зубавинран кӑшт каярах пограничниксен нарячӗ пырать.

За ними на некотором расстоянии шел пограничный наряд.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тен, апла та мар, вӑл ахаль ҫеҫ машинӑпа кайнӑ пек кӑтартнӑ пуль, хӑй шоссе тӑрӑх кӑшт кайсанах хӗрринелле пӑрӑннӑ пуль, халӗ вара улах сукмаксем, хула хӗрринчи садсем, виноградниксем тӑрӑх Явор хулине пӗтӗм вӑйпах васкать пуль.

А может быть, он только сделал вид, что воспользовался; может быть, пройдя какое-то расстояние по шоссе, он свернул в сторону и сейчас стремительно пробирается глухими тропками, через пригородные сады и виноградники, к Явору.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫак ҫӗнӗ ҫыннӑн йӗрӗ те чееленсе хӑварнӑ йӗр иккен: служба йӑрӑмӗ ҫине малтан резина кавир сарнӑ, ӑна сарсан ҫӗр ҫинче кӑшт кӑна йӗр пулса юлать.

Следы нового нарушителя были тоже ухищренными: прежде чем пройти по служебной полосе, он накрыл ее резиновой дорожкой, специально изготовленной так искусно, что она оставила на земле очень слабый отпечаток.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук вара ҫапла ыйтрӗ: «Чикӗ урлӑ каҫакансем, тен, чи пайтасӑр ҫул тӑрӑх — ҫав сӗвек ту хӗррипе, ҫуркуннехи ҫамрӑк курӑкпа кӑшт кӑна ерешнӗ вырӑнтан кайман-ши?»

Смолярчук спросил: а что, если нарушители выбрали самое невыгодное для себя направление — вон тот пологий склон горы, робко зеленеющий первой весенней травой?

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл малтанхи пекех старшинаран сулахай енче, кӑшт каярах пырать.

Он по-прежнему бежал слева от старшины, чуть позади.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Лайӑх! — ырларӗ ӑна старшина, вӑл кантрине кӑшт ҫеҫ карӑнтарса йытӑ хыҫҫӑн чупрӗ.

Хорошо! — одобрял старшина собаку и, чуть сдерживая ее на поводке, бежал за ней.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Йӗрсем ҫинчи тӑпра тӗттӗмленсе ҫитмен-ха, ытти вырӑнтинчен кӑшт ҫутӑрах.

Но там, где пролегли следы, почва не успела потемнеть и была несколько светлее, чем всюду.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫапах та Каблуков кӑшт маларах, армак-чармак пӗрене хыҫне пытаннӑ Кларк тӑма ӗлкӗриччен пӗр секунд маларах кӑна, ҫӗр ҫумӗнчен ҫӗкленчӗ.

Но он поднялся с земли как раз в то мгновение, когда это собирался сделать и Кларк, затаившийся за корягой.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кӑшт тарсан кӑна татӑклӑн.

Чуть погодя дешительно:

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кӑшт ҫывӑхарах.

— Ближе.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Апла, нарядри пограничниксем хӑйсен ҫулӗ-и виҫӗ пайӗнчен пӗр пайӗ чухлӗ ҫеҫ мар, кӑшт ытларах кайнӑ.

Значит, пройдено уже более трети пути.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тӗтре халӗ те ҫӗр ҫумӗнчен ҫӗкленмест-ха, ун ӑшне электричество ҫути кӑшт ҫеҫ шӑтарса кӗрет.

Туман попрежнему низко стлался над землей, его с трудом пробивал электрический луч.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хуҫӑлнӑ юман патӗнче, кӑшт леререх, мӗнле-ши?

А чуть дальше, у разбитого молнией дуба?

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ун чаршавӗ витӗр тӗксӗмрех курӑнакан, сӑрласа пӗтереймен кӗпер, хура тирексем, пӗр тӗлте кӑшт юханшыв курӑнчӗҫ.

Сквозь его пелену медленно выступали край темного недокрашенного моста, группа осокорей-великанов, кусок реки.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed