Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чухлӗ the word is in our database.
чухлӗ (тĕпĕ: чухлӗ) more information about the word form can be found here.
Ҫук, ҫук, большевиксем килни, Герцен сӑмахӗсемпе каласан, «ҫӗнӗ йышши кӗреш ҫынсем» килни пулать; вӗсем аслӑ ӗҫшӗн хӑйсене нимӗн чухлӗ те шеллесе тӑмаҫҫӗ, вӗсен пайӑр чун-чӗри рабочи класс кӑмӑлӗпе ун ӗмӗчӗ-шухӑшӗсен тинӗсӗнче ирӗлсе кайма тивӗҫлӗ.

Нет, нет, в лице большевиков появился, употребляя выражение Герцена, «новый кряж; людей», который способен на великое самопожертвование, на растворение своей личности в воле и чаяниях рабочего класса.

17 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Мӗн чухлӗ ҫухату ҫак ҫирӗм ҫул хушшинче!

Сколько потерь за эти двадцать лет!

17 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Мӗн чухлӗ инкек кӳмӗн эсӗ, догматла ӑс-тӑн хӗҫпӑшалӗ пулса тӑрсан!

Каких бед способна ты наделать в качестве орудия догматического ума!

17 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

«Майлисем ҫавӑн чухлӗ, хирӗҫ ҫавӑн чухлӗ

«Столько-то за, столько-то против…

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӗсем тӗнчере мӗн пулса иртнине нимӗн чухлӗ те ӑнланманни ӑна вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе тӗлӗнтерчӗ те.

Они даже временами удивляли его своим полным непониманием происходящего.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Ҫапах та хӑраса ӳкнинчен нимӗн чухлӗ те начар мар!..

— Ничуть не худший, чем перепуг!..

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленин ытла та ҫирӗп позици тытать, пур ӗҫе те вӗҫне кӑларасшӑн тимлет, кирлӗ чухлӗ перекетлӗ мар, ӑслӑ компромиссем тума пултараймасть, халӑх массисен иккӗленӗвне шута илмест.

Ленин занимает слишком крайнюю позицию, все хочет довести до конца, недостаточно расчетлив, не способен на разумные компромиссы, не учитывает колебаний масс.

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах, Питӗре ҫитсен, перрон ҫинче сар морякӗсен хисеплӗ хуралне, хӑйне кӗтсе илекенсен пысӑк ушкӑнне, Привокзальнӑй плошадьре пухӑнса тулнӑ темӗн чухлӗ ҫынна, вокзалри патша хапхи умӗнче тӑракан броневиксене, хӗрлӗ ялавсене тата «Ленина салам» тесе ҫырнӑ сӑмахсене ҫутатакан ҫар прожекторӗсене курчӗ те, вӑл вара чикӗ леш енче чух хӑй революцин сулмаклӑ вӑйне кӑшт ҫителӗксӗртерех туйнине тата эмиграци вӑхӑтӗнче кулленхи асаплӑ, ҫиелтен пӑхма усӑсӑр пек туйӑнакан ӗҫӗпе хӑй мӗн тери нумай тунине пӗтӗм чунӗпе ӑнланса илчӗ.

Когда же он увидел на перроне почетный караул военных моряков и толпу встречающих, массу людей на Привокзальной площади, броневики у выхода из царского подъезда вокзала и военные прожекторы, осветившие красные флаги и надписи «Привет Ленину», он ощутил всем сердцем, как слабо чувствовал за рубежом размах революции и как много сделано в эмиграции, в повседневной, лишенной внешних эффектов, изнурительной работе,

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хӗрӗх ҫичӗ ҫул каялла Чӗмпӗр хулинче ҫуралнӑ, темӗн чухлӗ кӗнеке вуласа тухнӑ тата темӗн чухлӗ хут ҫырса пӗтернӗ ҫав Ульянов ытла та ывӑнса ҫитнӗ, ыйхӑ вӗҫнипе тата тӑтӑшах пуҫ ыратнипе аптӑрать.

Этот Ульянов, родившийся сорок семь лет назад в городе Симбирске, прочитавший горы книг и исписавший горы бумаги, очень устал, страдает бессонницей и головными болями.

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Эмиль пирки мӗн чухлӗ кулянман-ши эпӗ?!

Ведь так часто меня охватывало отчаяние из-за Эмиля.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫула тухнӑранпа вӑл мӗн чухлӗ юр ывӑтмарӗ-ши, кайран вӑл ӗмӗр тӑршшӗпе ҫакна аса илсе пурӑнӗ.

Он перекопал за эти часы столько снега, что всю жизнь будет помнить.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Халӗ ӗнтӗ хупнӑ алӑка темӗн чухлӗ силлесен те ашшӗ ӑна тытаяс ҫук.

Так что папе ничего другого не оставалось, как снова ломиться в закрытую дверь.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тулта вӑл аллисемпе урса кайса ҫапкалашать: «Трисе пӳртӗнче» вара урисем тапкалашаҫҫӗ, апла пулин те пӗр дюйм чухлӗ те малалла куҫаймарӗ.

Он как бешеный размахивал руками и ногами, но с места не сдвинулся ни на дюйм.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

«Атте куҫне уҫнӑ-уҫман ҫавӑн чухлӗ рак курсан савӑнсах каять ӗнтӗ», — шухӑшласа илчӗ Эмиль, унтан вӑл лайӑх кӑмӑлпа вырӑн ӑшне кӗрсе выртрӗ те ҫавӑнтах ҫывӑрса кайрӗ.

«Вот радость-то будет, когда он, только открыв глаза, сразу увидит всех моих раков», — подумал Эмиль, лёг в постель в распрекрасном настроении и тут же заснул.

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл темӗн чухлӗ рак тытса килнине ашшӗ ирхине тӑнӑ-тӑман асӑрхатӑрччӗ.

Надо, решил он, чтобы папа увидел всё это огромное скопище раков сразу же, как только проснётся.

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Кам та пулин пӗр харӑс ҫавӑн чухлӗ рак тытнине илтнӗ-и эсӗ?

Ты когда-нибудь слыхал, чтобы враз поймали столько раков?

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ӗҫкӗ-ҫикӗпе ҫапла алхаснӑ тата ҫавӑн чухлӗ сиккелесе ҫӳренӗ хыҫҫӑн ун какайӗнчен тутлӑ шаркку пулас ҫук.

Да и трудно себе представить, чтобы из него получилось хорошее жаркое после всех его прыжков и этого кутежа.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Сӑмах май, мӗн чухлӗ тӳлесшӗн-ха вӑл эрехшӗн?

Кстати, сколько она собирается заплатить?

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Суту-илӳре ҫавӑн чухлӗ укҫа тӑкнӑ хыҫҫӑн халӗ унӑн пӗртен-пӗр пӗчӗк сысна ҫури кӑна юлчӗ, вӑл та пулин ҫурри кӑна чӗрӗ.

От всех его сделок на торге у него остался теперь один-единственный крохотный поросёночек, да и тот полуживой.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тӗрӗссипе илсен, эсир пилӗк ехуне алла ехуне тӑранма ҫителӗклӗ чухлӗ апат паратӑр пулсан, вӗсем вара лӑпкӑн ҫиме пуҫлас вырӑнне пӗр-пӗринпе тӳпелешме тытӑнаҫҫӗ.

В самом деле, если вы даете пятерым еху корму, которого хватило бы для пятидесяти, то они, вместо того чтобы спокойно приступить к еде, затевают драку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed