Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт the word is in our database.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) more information about the word form can be found here.
— Эп ун ҫинчен каламастӑп вӗт!

— Да я же не про то!

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Атту вӗт икӗ уйӑх ӗҫсӗр ларатпӑр, анчах пирӗн — ҫемьесем пур…

А то вот два месяца сидим без дела, а у нас семьи…

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ку вӗт пӗтӗмпех арканса кайнине пӗлтерет!

Это же полный развал!

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Шуҫ кӑна вӗт: кружкӑсем, витресем, ҫӑпаласем…

Жестянщики: кружки, ведра, половники…

1 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Унта ҫавӑн пек урӑх йышши ҫӗтӗк-ҫатӑк кам хурса пынине Прохор Палыч пӗлмен, анчах та хӑй кӗсйине укҫа мӗн чухлӗ чикнине пӗлнӗ те — ирӗксӗрех пачӗҫ вӗт, жуликсем! — тесе, хӑйӗн йӑнӑшне ӑнланнӑ.

Кто туда положил не такое тряпье, Прохор Палыч не знал, но сколько денег он положил себе в карман, он все же знал — всучили-таки, жулики! — и сознавал свою ошибку.

1 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ҫавӑнта вара вӑл калама та ҫук ӑслӑ сӑмах каланӑ та, ҫав сӑмах пӗтӗм районӗпе сарӑлнӑ вӗт.

Там-то он и сказал такое умное, что облетело весь район.

Вунҫиччӗмӗш прохор, шуҫ ӑстисен королӗ // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Чӑнах вӗт, пӗртен-пӗр сӑмахран тарӑн шухӑшлӑ предложени тума сайра ҫын пултарать, анчах та вӑл пултарать, ҫитменнине мӗнле пултарать-ха тата!

Право, редкому человеку удастся из одного-единственного слова построить длинное предложение с глубокой мыслью, а он может, да еще как может!

Вунҫиччӗмӗш прохор, шуҫ ӑстисен королӗ // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Анчах унӑн ӑшӗнче мӗн пурри курӑнмасть: ҫын ӑшне кӗрсе пӑхасси кӑткӑс ӗҫ вӗт вӑл!

Внутри же ничего не видно; тонкое дело — заглянуть внутрь человека!

Вунҫиччӗмӗш прохор, шуҫ ӑстисен королӗ // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Унӑн тӑваткал-тӑваткал ӳкерчӗклӗ темӗн пысӑкӑш сӑмса тутри пурри, вӑл тутӑр ӑшне лайӑх кӑна автана чӗркеме пулни тата ун ӑшне вӑл трубана янӑратнӑ пек шӑнкарӑнни, ун пек чух пӑрусем пур еннелле тапса сикни ҫинчен ҫырма — интереслӗ мар вӗт.

Писать о том, что у него огромный клетчатый носовой платок, в который свободно можно завернуть хорошего петуха и в который он сморкается трубным звуком, так что телята шарахаются во все стороны, — это же неинтересно.

Вунҫиччӗмӗш прохор, шуҫ ӑстисен королӗ // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Эп ӑна миҫе хут каларӑм пуль ӗнтӗ, — упӑшки ҫине тӗллесе кӑтартрӗ вӑл, — миҫе хут каларӑм пуль: саккунсене пӗлетӗн вӗт?

— Я ему сколько раз говорила, — указала она на мужа, — сколько раз говорила: законы знаешь?

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— Эпир нимӗнле ӗҫ ҫинчен те калаҫман-ха вӗт, — терӗ ана хирӗҫ кил хуҫи.

— Дак мы ж еще ни о каком деле не говорили, — возразил хозяин.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Ҫапла вӗт, Хватов?

Правда, Хватов?

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— Комсомолецсен юман тӑрӑхне шӑпах эпир лартрӑмӑр вӗт.

— А комсомольскую полосу дубков мы-то и посадили.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— Епле пӗчӗккӗччӗ вӗсем, ну, пралук пек кӑначчӗ вӗт!

 — А ведь какие маленькие были, ну прямо проволочки!

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Пулаҫҫӗ вӗт тӗлӗнмелле япаласем, чӑнах! —

Дела, право слово!

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Вӑл вӗт, ҫав Гришка, колхозра ҫуркунне, тырӑ акнӑ чух, тата кӗркунне, тырра-пулла итем ҫине илсе кӗртсен ҫеҫ ӗҫлет.

Он ведь, Гришка-то, работает в колхозе только весной, когда сеют, да осенью, когда хлеб на токах.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

«Ара, ку Пакӑлти пӳрчӗ вӗт!» — шухӑшларӑм та эпӗ, хам сисмесӗрех чӳречерен пӗр ик-виҫ метрта чарӑнса тӑтӑм.

«Да ведь это ж хата Болтушка!» — подумал я и невольно остановился в двух-трех метрах от окна.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

— Пурӑнма памасть вӗт вӑл пире! — калама тытӑнчӗ Федора Карповна.

— Житья от него не стало! — заговорила Федора Карповна.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Пурпӗр выльӑх вӗт: хуть чӑх, хуть ӗне.

Все равно животная: что курица, что корова.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

— Ветеринарнӑй врач ҫырнӑ акт пур вӗт.

Есть же акт ветеринарного врача.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed