Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Куҫ the word is in our database.
Куҫ (тĕпĕ: куҫ) more information about the word form can be found here.
Вӗсенчен пӗри ытармалла мар хитре тумланнӑ, куҫ та илес килмест.

На одном была такая красивая форма, что глаз не оторвешь.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Малтан Илюха нимӗҫсен патронӗсене илет, вӗсене мана тыттарнӑ май куҫ хӗсет: киле леҫсе хур!

Сначала Илюха проиграл все немецкие патроны, отдавал мне, подмигивая: неси, мол, домой.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ман куҫ тӗлне «Нива» ятлӑ кивӗ журнал пулчӗ, унта «парӑнман чӗрене парӑнтарма», юратуллӑ ҫырусем ҫырма, «хитре те пуян хӗрарӑма юраттарма» вӗрентекен кӗнеке сутни ҫинчен пӗлтерӳ пичетленӗччӗ.

Попался как-то мне на глаза старый журнал «Нива», где на обложке было объявление о продаже книги, которая научит «покорять непокоренные сердца», писать любовные письма, «влюбить в себя красивую и богатую женщину».

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӗрӗпех, ирчченех куҫ хупмасӑр итленӗ пулӑттӑмӑр ҫав!

Кажется, всю ночь, до утра, не сомкнул бы глаз.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Пӗлетӗн-и, — терӗ вӑл унтан, — германецсем вӗсем ҫав тери хаяр, пурте тӑватӑ ураллӑ, ҫамкисем ҫинче пӗр куҫ кӑна, калаҫасса та пирӗн пек калаҫмаҫҫӗ.

— А знаешь, — сказал он затем, — германцы ох и злые, глаз во лбу один, вот здесь, посередке, и говорят не по-нашему.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫак сӑмаха пӑшӑлтатса илсессӗнех куҫ умнее ҫап-ҫутӑ ир тухса тӑрать.

Стоит только прошептать это слово, и возникает перед глазами яркое утро.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ленин ҫав ҫутӑсем тӗтреллӗн мӗлтлетнине пӗр хушӑ куҫ илмесӗр тинкерсе пӑхса пычӗ.

Ленин, напрягая зрение, некоторое время пристально вглядывался в их туманное мерцание.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Унтан вӑл куҫ хупанкисене уҫрӗ, Ленин пуҫӗпе ӳпле шӑтӑкӗ еннелле ҫаврӑнса выртнӑ та тимлесех ҫырать.

Наконец он приоткрыл веки, Ленин лежал в шалаше головой к выходу и писал.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хӑй «пӗлӗтре вӗҫсе ҫӳренине» — ку практик-революционершӑн килӗшӳсӗр асӑрхамарӗҫ-ши тесе, вӑл юлташӗсем ҫине куҫ айӗпе пӑхса илчӗ.

исподлобья взглянул на товарищей — не заметили ли они его «воспарения к небесам», столь неподходящего для практика-революционера.

15 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Унӑн куҫ айӗсенче чее пӗркеленчӗксем пухӑнса пӗрлешрӗҫ.

— Хитрые морщинки собрались под его глазами.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Чим-ха, ман куҫ хывса хуни пур.

Постой, есть на примете.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Зиновьев ҫыру ҫине алӑ пусса Зофа пачӗ те Ленин ҫине куҫ айӗпе пӑхса илчӗ.

Зиновьев подписал письмо, отдал его Зофу и посмотрел на Ленина исподлобья.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленин вӗсене хирӗҫ хӑвӑрт утса кайрӗ, унтан чарӑнчӗ те, пуҫне хӑрах еннелле чалӑштарса, Зоф ҫинелле тӑрӑхланӑ пекрех пӑхса тӑчӗ, Зиновьева куҫ хӗссе илчӗ:

Ленин быстро пошел им навстречу, но затем остановился, скосил голову набок, окинул Зофа усмешливым взглядом и сказал, подмигнув Зиновьеву:

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Коля кулса илчӗ, ҫапах та хӑй тӗмсем хушшинчен тухмарӗ, пиччӗшне палласа илнине манма тӑрӑшса, куҫ сиктермесӗр кимӗ ҫинелле пӑхма пуҫларӗ.

Коля улыбнулся, но из кустов не вылез, а, постаравшись забыть, что узнал брата, сделал серьезное лицо и стал напряженно следить за лодкой.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл кам иккенне куҫ умне кӑларса тӑратма тӑрӑшрӑм.

Старался его себе представить.

6 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хуть халех ӑҫталла куҫ курнӑ — ҫавӑнта тар.

Хоть беги куда глаза глядят.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хуть халех ӑҫталла куҫ курнӑ — ҫавӑнта тар.

Хоть беги куда глаза глядят.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Куҫ уҫмалла мар ҫил-тӑман вӗҫтерет пулин те Эмиль никама систермесӗрех хутортан тухса кайрӗ.

Эмилю удалось незаметно выехать с хутора, хотя снег застилал глаза.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Куҫ умӗнчех хускалма, ҫунаттисемпе ҫапкалашма пуҫларӗҫ.

Прямо на глазах, они задвигались, замахали крыльями.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫав кӗлете кӗрсен тӗлӗннипе куҫ савӑнса каять.

Да, поглядеть на такую кладовую было одно удовольствие.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed