Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыннине (тĕпĕ: ҫынна) more information about the word form can be found here.
Ҫыннине ватӑ теместӗп, анчах вӑл ҫапӑҫусенче ватӑлнӑ.

Не скажу — старого, но уже постаревшего в боях человека!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Пӗрре вӑл ют ҫӗршывра рыцарь сӑнарлӑ, уҫӑ ҫамки айӗнче ултавсӑр сенкер куҫлӑ илемлӗ ҫамрӑк швед ҫыннине тӗл пулнӑ; ку ҫын ӑна хытах килӗшнӗ, анчах вӑл та ӑна ҫапах Российӑна тавӑрӑнма чарайман.

Раз она где-то за границей встретила молодого красивого шведа с рыцарским выражением лица, с честными голубыми глазами под открытым лбом; он произвел на нее сильное впечатление, но это не помешало ей вернуться в Россию.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Вырӑс ҫыннине вӗсем ахаль парсан та кирлӗ мар.

Русскому человеку они даром не нужны.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Унӑн ансӑр урамӗсенче каҫсерен, хӗвел анса ларсанах (июнь уйӑхӗччӗ ун чухне) сап-сарӑ ҫӳҫлӗ чиперкке нимӗҫ хӗрӗсем уҫӑлса ҫӳретчӗҫ, ют ҫӗршыв ҫыннине хирӗҫ пулсан ҫепӗҫ сассисемпе: «Guten Abend», — тесе сывлӑх сунатчӗҫ; вӗсенчен хӑш-пӗрисем тулли уйӑх кивӗ пӗчӗк ҫуртсен шӗп-шӗвӗр тӑррисем хыҫӗнчен тухса урама сарнӑ вӗтӗ чулсене палӑрмаллах ҫутатма тытӑничченех килӗсене кӗместчӗҫ.

По его узким улицам гуляли вечером, тотчас после захождения солнца (дело было в июне), прехорошенькие белокурые немочки и, встретясь с иностранцем, произносили приятным голоском: «Guten Abend!» — а некоторые из них не уходили даже и тогда, когда луна поднималась из-за острых крыш стареньких домов и мелкие каменья мостовой четко рисовались в ее неподвижных лучах.

I // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Таврара шӑп; хушӑран кӑна ӑҫта та пулин тӑкӑрлӑкра хӑйӗн кая юлнӑ ҫыннине кӗтсе ҫывӑрса выртнӑ лавҫӑн ураписем кӗмсӗртеттерсе иртсе кайни илтӗнет.

Всё было тихо: изредка долетало до слуха отдаленное дребезжанье дрожек извозчика, который где-нибудь в невидном переулке спал убаюкиваемый своею ленивою клячею, поджидая запоздалого седока.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Чӑваш Енре патшалӑх политики мӗн пур наци ҫыннине пӗр-пӗрин ӑс-хакӑлӗпе пуянланма, ҫураҫуллӑн малалла аталанма, хӑйӗн чӗлхине тата культурин еткерлӗхне тивӗҫлипе сыхласа упрама пулӑшакан майсем йӗркелеме палӑртать.

Государственная политика в Чувашии направлена на создание условий для духовного взаимообогащения и гармоничного развития представителей всех национальностей, сохранение их языка и культурного наследия.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Ҫыннине кура ҫамки…

Каков человек, таков и лоб…

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

Ку Фоминӑн пиллӗкмӗш ҫыннине тарса ӳкме май пачӗ.

Это дало возможность пятому фоминцу уйти от преследования.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗри — тӑлӑм ҫӳҫлӗ ҫамрӑк казак — Фомин ҫыннине хуллен пӑшӑлтатса каларӗ:

Один из них — молодой, чубатый — шепнул фоминцу:

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мӗншӗн-ха ҫыннине пӗлмесӗрех, ун ҫинчен ҫапла калаҫмалла? — хирӗҫлерӗ Таня.

— Зачем так говорить о человеке, не зная его? — возразила Таня.

10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫыннине кӑшт пӗлнӗ пек те, ӑна темшӗн пурӑнӑҫ тӑрантарса ҫитернӗ, кӑшман йӳҫҫине ҫаврӑннӑ.

а кто-то другой, едва ему знакомый, которому жизнь почему-то стала мучительной обузой.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Чирлӗ ҫыннине ҫиелтен кӑна пӑхрӗ пулин те, Кузнецов — Сергейӑн ҫӗнӗ врачӗ — ним вӑрахлами, халех хирурги операцийӗ кирлине лайӑх ӑнланса илчӗ.

Даже самый беглый осмотр больного убедил Кузнецова — нового лечащего врача Сергея — в срочной необходимости хирургического вмешательства.

1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫула май вӗсем палланӑ казака — Семеновски хутор ҫыннине — тӗл пулчӗҫ.

По пути они встретили знакомого казака — уроженца хутора Семеновского.

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫурри ҫунса кӑмрӑкланнӑ хӑрӑмлӑ хапха умӗнче йӗнер ҫинчен анчӗ, чӗлпӗре калмӑк ҫыннине тыттарчӗ те, урисене сарлакан ярса пусса, кил хушшине кӗрсе кайрӗ.

Возле полуобгоревших, задымленных ворот спешился, отдал поводья калмыку, широко расставляя ноги, прошел во двор.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Митька Коршунов калмӑк ҫыннине «хути-мути» тесе мӑшкӑлласа чӗнет, Распопин ултавҫипе ӳсӗр-пӳсӗрне хисеплӗн Силантий Петрович тесе калать.

Калмыка Митька Коршунов презрительно именовал «ходей», а распопинского пропойцу и бестию величал Силантием Петровичем.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Кампа канашласа илтӗн, леш княҫпа мар-и? — пӳлчӗ ӑна Григорий, хӗлле ҫак пӳлӗмрех пулса иртнӗ канашлупа Кавказ ҫыннине, подполковника, аса илсе.

— С кем это ты совет держал, с князем, что ли? — перебил его Григорий, вспомнив совещание, происходившее в этой же комнате зимой, и подполковника-кавказца.

LVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӑйӗн юратнӑ ҫыннине, ҫамрӑк генерала, Петр Багратион княҫе асли тунӑ.

Назначил старшим молодого генерала, любимца своего, князя Петра Багратиона.

Хура пӗлӗт // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Вӑл, чукун ҫул ҫинче ӗҫлекен ҫынна — чӑм тара ӳкнӗскерне кӑларса ярса, пӳлӗмрен тухрӗ; тепӗртакран лайӑх хырӑннӑ, кадровӑй офицер пек типтерлӗ тумланнӑ ҫӳллӗ ҫар ҫыннине (ун янахӗ урлӑ темскерпе суранлатнӑ кӑвакрах тарӑн ҫӗвек каҫать) хӑйпе пӗрле ертсе кӗртрӗ.

Он отпустил взопревшего железнодорожника, вышел, через минуту привел с собой рослого бритого военного, с голубым проследком рубленой раны вдоль нижней челюсти, с выправкой кадрового офицера.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пӳрте пӗр хӗрарӑм анчах кӗрсе тӑнӑ пулсан, хуралҫӑ ҫаплах кӑтӑша кайса ларатчӗ пулӗ, анчах вӑл орденлӑ та Ылттӑн Ҫӑлтӑрлӑ ҫар ҫыннине курсан, васкасах ура ҫине тӑчӗ те «пӗтӗм канцеляри уйра», тесе пӗлтерчӗ.

Если бы в комнату вошла одна тетя Даша, сторож, наверно, так бы и продолжал наслаждаться покоем, но, увидев военного, он торопливо встал и сообщил, что «вся канцелярия находится в степу».

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Патша ҫыннине кӳрентерме мӗнле хӑйнӑ вӑл?

— Да как она посмела забижать государева человека?

Митяй тете // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed